Коллектив «Молодухи» из Красноармейска получил Гран-при на фестивале народного творчества для пожилых людей
01 нояб. 2019 г., 10:53
Хореографический коллектив с немного ироничным названием «Молодухи» хорошо известен жителям Красноармейска. Ни один городской праздник не обходится без его участия. Начало коллективу положил совет ветеранов КНИИМа, который славится активностью своих бывших сотрудников. Известны «Молодухи» не только в Красноармейске. Они — победители и лауреаты многих областных, общероссийских и международных конкурсов.
И вот новая победа! Коллектив «Молодухи» ДК им.Ленина получил диплом Гран-при в номинации «Танцевальное мастерство» пятого открытого фестиваля народного творчества для пожилых людей 55+ «РИО – РИТА». О коллективе, конкурсе и победе мы разговаривали с художественным руководителем коллектива Натальей Терентьевой.
— Наталья, расскажите немного о самом фестивале.
— Конкурс «РИО – РИТА» проводится в рамках губернаторской программы «Активное долголетие».
Проводился он в два этапа по семи номинациям: «Хоры», «Ансамбли», «Солисты», «Театральное творчество», «Танцевальное творчество», «Прикладное творчество» и «Инструментальное творчество». Выступление участников оценивало профессиональное компетентное жюри. В Воскресенск съехались пенсионеры со всей области, чтобы себя показать и других посмотреть. А посмотреть было на что. Столько вариантов реализации себя вне работы, на пенсии!
— С каким номером выступали на фестивале «Молодухи»?
— Мы показывали танец «Сударыня-барыня» в постановке Сергея Логачева. Он был бессменным руководителем ансамбля с момента его образования в 2002 году. Основной костяк нашего коллектива тогда и сейчас – бывшие работники КНИИМа, сейчас в ансамбле 18 человек, только в этом году пришли три женщины. Они, правда, не работали в институте.
— Какими качествами должен обладать человек, чтобы стать участником ансамбля?
— Главное – желание. Состояние здоровья не на первом месте. У нас в ансамбле есть одна женщина, которая целый год просто ходила и смотрела: она перенесла операцию на суставе. Сейчас хромает, но танцует. Важно, чтобы человек не капризничал, работал на коллектив.
Возрастной ценз у нас – 55+, самому взрослому члену «Молодух» — Розе Викторовне Буровой — 84 года, но она многих моложе ее за пояс заткнет.
— А что, иногда приходится держать дисциплину? Вы ведь совсем молодой педагог…
— Конечно, женщины очень любят поговорить, иногда беседу могут вести и во время танца, приходится делать замечания. Работа хореографа со взрослыми людьми имеет свою специфику, я окончила в прошлом году Московский государственный институт культуры, нас там этому учили. Здесь своя специфика и в выборе танца, и в выборе костюмов, своя особенная эстетика. Важно, чтобы не выглядело смешно.
— Обижаются?
— Мои воспитанники очень живые и благодарные люди. И у них, действительно, активное позитивное долголетие.
Источник: http://inkrasnoarmeisk.ru/novosti/nashi-zemlyaki/kollektiv-moloduhi-iz-krasnoarmeyska-poluchil-gran-pri-na-festivale-narodnogo-tvorchestva-dlya-pozhilyh-lyudey
как сложился русский народный костюм, картины, фотографии.
Русские женщины, даже простые крестьянки, были редкими модницами. В их объемных сундуках хранилось множество самых разных нарядов. Особенно они любили головные уборы — простые, на каждый день, и праздничные, вышитые бисером, украшенные самоцветами. На национальный костюм, его покрой и орнамент влияли такие факторы, как географическое положение, климат, основные занятия в этом регионе.
«Чем пристальнее изучаешь русский народный костюм как произведение искусства, тем больше находишь в нем ценностей, и он становится образной летописью жизни наших предков, которая языком цвета, формы, орнамента раскрывает нам многие сокровенные тайны и законы красоты народного искусства».
В русских костюмах. Муром, 1906–1907 годы. Частное собрание (архив Казанковых)
Вот и в русском костюме, который начал складываться к XII веку, заложена подробная информация о нашем народе — труженике, пахаре, земледельце, веками живущем в условиях короткого лета и долгой лютой зимы. Что делать бесконечными зимними вечерами, когда за окном завывает вьюга, метет метель? Крестьянки ткали, шили, вышивали. Творили. «Бывает красота движения и красота покоя. Русский народный костюм — это красота покоя», — писал художник Иван Билибин.
Рубаха
Рубаха длиной до щиколоток — главный элемент русского костюма. Составная или цельнокроеная, из хлопка, льна, шелка, кисеи или простая холщовая. Подол, рукава и ворот рубах, а иногда и нагрудную часть украшали вышивкой, тесьмой, узорами. Цвета и орнаменты различались в зависимости от области и губернии. Воронежские женщины предпочитали вышивку черного цвета, строгую и изысканную. В Тульской и Курской областях рубахи, как правило, плотно вышиты красными нитями. В северных и центральных губерниях преобладали красный, синий и черный, иногда золотой. Русские женщины часто вышивали на рубахе заклинательные знаки или молитвенные обереги.
Рубахи надевали разные в зависимости от того, какую работу предстояло выполнить. Были рубахи «покосные», «пожнивные», была и «рыболовка». Интересно, что рабочую рубаху для жатвы всегда богато украшали, она приравнивалась к праздничной.
Рубаха-«рыболовка». Конец XIX века. Архангельская губерния, Пинежский уезд, Никитинская волость, село Шардонемское.
Покосная рубаха. Вологодская губерния. II половина XIX века
Рубаха из авторской коллекции художников Карелиных
Слово «рубаха» происходит от древнерусского слова «рубь» — рубеж, край. Стало быть, рубаха — сшитое полотнище, с рубцами. Раньше говорили не «подшить», а «подрубить». Впрочем, это выражение встречается и сейчас.
Сарафан
Слово «сарафан» произошло от персидского «саран па» — «через голову». Впервые оно упоминается в Никоновской летописи от 1376 года. Впрочем, заморское слово «сарафан» в русских деревнях звучало редко. Чаще — костыч, штофник, кумачник, синяк или косоклинник. Сарафан был, как правило, трапециевидного силуэта, он надевался поверх рубахи. Сначала это было чисто мужское одеяние, парадное княжеское облачение с длинными откидными рукавами. Его шили из дорогих тканей — шелка, бархата, парчи. От вельмож сарафан перешел к духовенству и лишь после закрепился в женском гардеробе.
Сарафаны были нескольких видов: глухие, распашные, прямые. Распашные сшивались из двух полотнищ, которые соединяли при помощи красивых пуговиц или застежек. Прямой сарафан крепился на лямках. Популярен был и глухой косоклинный сарафан с продольными клиньями и скошенными вставками по бокам.
Костюм из авторской коллекции художников Карелиных.
Сарафаны с душегреями
Воссозданные праздничные сарафаны
Самые распространенные цвета и оттенки для сарафанов — темно-синий, зеленый, красный, голубой, темно-вишневый. Праздничные и свадебные одеяния шили в основном из парчи или шелка, а повседневные — из грубого сукна или ситца.
«Наряжались красавицы разных сословий почти одинаково — разница была лишь в цене мехов, тяжести злата и блеске каменьев. Простолюдинка «на выход» надевала длинную рубаху, поверх нее — расшитый сарафан и душегрейку, отделанную мехом или парчой. Боярыня — рубаху, верхнее платье, летник (расширяющаяся книзу одежда с драгоценными пуговицами), а сверху еще и шубку для пущей важности».
Портрет Екатерины II в русском платье. Картина Стефано Торелли
Портрет Екатерины II в шугае и кокошнике. Картина Вигилиуса Эриксена
Портрет великой княжны Александры Павловны в русском костюме». Неизвестный художник. 1790 год javascript: void(0)
На какое-то время у знати сарафан был забыт — после реформ Петра I, который запрещал приближенным ходить в традиционной одежде и культивировал европейский стиль. Вернула предмет гардероба Екатерина Великая, известная законодательница мод. Императрица старалась воспитывать в российских подданных чувство национального достоинства и гордости, ощущение исторической самодостаточности. Когда Екатерина стала править, она начала одеваться в русское платье, подавая пример придворным дамам. Однажды на приеме у императора Иосифа II Екатерина Алексеевна появилась в алом бархатном русском платье, унизанном крупным жемчугом, со звездою на груди и в бриллиантовой диадеме на голове. А вот еще одно документальное свидетельство из дневника англичанина, который побывал при русском дворе: «Государыня была в русском наряде — светло-зеленом шелковом платье с коротким шлейфом и в корсаже из золотой парчи, с длинными рукавами».
Читайте также:
Понева
Женский костюм. Понева
Женский костюм. Понева
Костюм из авторской коллекции художников Карелиных
Понева — мешковатая юбка — была обязательным элементом гардероба замужней женщины. Понева состояла из трех полотнищ, могла быть глухой или распашной. Как правило, ее длина зависела от длины женской рубахи. Подол украшали узорами и вышивкой. Чаще всего поневу шили из полушерстяной ткани в клетку.
Юбку надевали на рубаху и оборачивали вокруг бедер, а на талии ее держал шерстяной шнур (гашник). Сверху обычно носили передник. На Руси для девушек, которые достигли совершеннолетия, существовал обряд надевания поневы, который говорил о том, что девушка могла быть уже просватанной.
Пояс
Женские пояса из шерсти
Пояса со славянскими узорами
Станок для ткачества поясов
На Руси было принято, чтобы нижняя женская рубашка всегда была подпоясана, существовал даже обряд опоясывания новорожденной девочки. Считалось, что этот магический круг защищает от нечисти, пояс не снимали даже в бане. Ходить без него считалось большим грехом. Отсюда значение слова «распоясаться» — обнаглеть, забыть о приличиях. Шерстяные, льняные или хлопковые пояса вязали крючком или ткали. Иногда кушак мог достигать в длину трех метров, такие носили незамужние девицы; покромку с объемным геометрическим узором надевали те, кто уже вышел замуж. Желто-красным поясом из шерстяной ткани с тесьмой и лентами оборачивались в праздники.
Передник
Костюм из авторской коллекции художников Карелиных
Женский городской костюм в народном стиле: кофта, передник. Россия, конец XIX века
Женский костюм Московской губернии. Реставрация, современная фотография
Передник не только защищал одежду от загрязнения, но и украшал праздничный наряд, придавал ему законченный и монументальный вид. Передник гардероба носили поверх рубахи, сарафана и поневы. Его украшали узорами, шелковыми лентами и отделочными вставками, край оформляли кружевом и оборками. Существовала традиция вышивать передник определенными символами. По которым можно было, как по книге, прочесть историю женской жизни: создание семьи, число и пол детей, почивших родственников.
Головной убор
Костюмы из авторской коллекции художников Карелиных
Костюмы из авторской коллекции художников Карелиных
Костюмы из авторской коллекции художников Карелиных
Головной убор зависел от возраста и семейного положения. Он предопределял всю композицию костюма. Девичьи головные уборы оставляли часть волос открытыми и были довольно простыми: ленты, повязки, обручи, ажурные венцы, сложенные жгутом платки.
Замужние женщины должны были полностью покрывать свои волосы головным убором. После венчания и обряда «расплетения косы» девушка носила «кичку молодухи». По древнерусскому обычаю поверх кички надевали платок — убрус. После рождения первенца надевали рогатую кичку или высокий лопатообразный головной убор, символ плодородия и способности деторождения.
Кокошник был парадным головным убором замужней женщины. Кичку и кокошник замужние женщины надевали, когда выходили из дома, а дома носили, как правило, повойник (чепец) и платок.
Красный
Костюм из авторской коллекции художников Карелиных
Женский костюм. Красный цвет
Женский костюм села Сумерки Пронского уезда Рязанской губернии и костюм крестьянки села Ветчаны Касимовского уезда. Конец XIX — начало XX века. Рязанский историко-архитектурный музей-заповедник
Этот цвет предпочитали в одежде и крестьяне, и бояре. Цвет огня и солнца, символ власти и плодородия. До 33 оттенков красного можно увидеть в традиционных костюмах Руси. Каждый оттенок имел свое название: мясной, червчатый, червонный, багрецовый, кровавый, чермной или кумач.
Красивая одежда что рекомендательное письмоМузей кружеваДом елецкого кружеваПлатки и шали в русском народном костюмеМосковский историко-этнографический театрФольклорно-этнографический театр «Кресень»По одежде можно было определить возраст ее владельца. Наиболее ярко одевались молодые девушки до рождения ребенка. Скромной палитрой отличались костюмы детей и людей в возрасте.
Женский костюм изобиловал узорами. В орнамент вплетали изображение людей, животных, птиц, растения и геометрические фигуры. Преобладали солнечные знаки, круги, кресты, ромбические фигуры, олени, птицы.
Стиль «капуста»
Отличительная черта русского национального костюма — его многослойность. Повседневный костюм был максимально простым, он состоял из самых необходимых элементов. Для сравнения: праздничный женский костюм замужней женщины мог включать в себя около 20 предметов, а повседневный — всего семь. По поверьям, многослойная просторная одежда предохраняла хозяйку от сглаза. Ношение менее трех слоев платьев считали неблагопристойным. У знати сложные платья подчеркивала достаток.
Крестьяне шили одежду в основном из домотканого холста и шерсти, а с середины XIX века — из фабричного ситца, сатина и даже шелка и парчи. Традиционные наряды были популярны до второй половины XIX века, когда их начала понемногу вытеснять городская мода.
Благодарим за предоставленные фотографии художников Татьяну, Маргариту и Таис Карелиных — лауреатов международных и городских конкурсов национального костюма и педагогов.
Борис Грачевский об отношениях с родившей от него молодухой, «Ералаш», новости, подробности :: Шоу-бизнес :: Дни.ру
«На бедного Макара все шишки валятся» – гласит русская пословица. И 71-летний Борис Грачевский подтверждает ее справедливость. В 2018 году он признался, что у него диагностировали рак кожи, в связи с чем перенес несколько операций, облучение и химиотерапию. А на гала-ужин музыкальной премии «Виктория» режиссер и худрук детского киножурнала «Ералаш» пришел сильно хромающим…
Борис Юрьевич, что с Вами? С палкой и хромаете!
Сегодня утром неудачно подвернул ногу, но хоть не сломал! Нога очень болит, поэтому жена посоветовала мне взять палку.
Кстати, про жену. Вы все чаще выбираете себе в спутницы юных прелестниц. Вторая жена Анна Панасенко, ставшая Грачевской, была почти на 37 лет моложе Вас, моложе сына и дочери – почти ровесница внука! Третья – Екатерина Белоцерковская – младше на 35 лет…
Она же, уверен, будет и последней! С последней молодой женой мне наконец-то повезло!
Для шоу-бизнеса три жены – это же ерунда! Пугачева была пять раз замужем!
Отстань! Мне хватит! За женами – это к Дунаевскому, он семь раз женился.
А следите ли за судьбой своей второй жены Анны Грачевской?
Слежу только за судьбой своей дочки (Василиса Борисовна Грачевская родилась 9 сентября 2012 года). При встрече с бывшей женой, конечно, мы не отворачиваемся, но мне ее жизнь совершенно неинтересна. Как и ей моя, насколько я понимаю. И слава богу. Хотя обид у меня нет, но я не в восторге от того, что она оставила мою фамилию. А что я могу тут сделать?!
В апреле Вы в третий раз стали папой – на свет появился сын Филипп. Наверное, потом с правнуком от старшего сына Максима будет в школе за одной партой сидеть! На кого похож?
Борис Грачевский. Фото: Феликс Грозданов/Дни.ру Борис Грачевский. Фото: Феликс Грозданов/Дни.руСыну полгода – это самая главная радость. Каждый день наблюдаю, как он растет, как улыбается. Мы его «улыбакой» зовем дома. Он – копия я в детстве. Так что вопросов об отцовстве быть не должно (смеется).
ЧИТАЙТЕ «ДНИ.РУ» В «ДЗЕНЕ» – ТОЛЬКО ВАЖНЫЕ НОВОСТИ
ИЗ ЦВЕТУЩЕЙ МОЛОДУХИ – В СЕДОВЛАСУЮ СТАРУХУ
В Красногорске проходит смена Молодежного форума аудиовизуальных искусств «Закулисье»
В зале – два гримёрных столика с зеркалами, стол с набором коробок грима, кремов, спонжей, кистей, салфеток и… сотня зрительских кресел, заполненных наполовину. Здесь начинается первое практическое занятие для двух групп форума «Закулисье»: «Режиссура и актёрское мастерство» получат практические навыки перевоплощения в нужный образ, а «Учебный пресс-центр» будет оттачивать свои перья на освещении этого события с помощью журналистского жанра «репортаж», теорию о котором они только что прошли на занятии.
Алёна буквально влетела в аудиторию, пропахала к столику с реквизитом, выбрала из зала модель для эксперимента, усадила её за столик так, чтобы все участники мастер-класса могли наблюдать за происходящим, надела хитрое устройство с микрофоном на голову, чтобы комментировать свои действия и высвободить руки.
– Чтобы получить нужный образ одного грима недостаточно. Надо знать особенности внешности старого человека: про морщины, глаза, кожу. Для этого используется багаж собственных наблюдений, литературных данных, просмотренных фотографий. Все это помогает в работе, – начала свой комментарий Алёна.
Первым делом на лицо модели она нанесла крем. Как сообщила мастер, это необходимо для защиты кожи и получения основы для грима.
Затем Алёна подобрала тон-базу и общий тон. Потом в ход пошли кисти и краски: были смоделированы и сделан макияж бровей, глаз, рта. В ход пошла рассыпная пудра.
– Вы знаете уникальное свойство рассыпной пудры?, – включала своих слушателей в процесс Алёна Рудакова. – Оно состоит не только в ликвидации излишнего блеска, но и в прекрасной её способности закреплять грим, особенно при гриме глаз, чтобы тени и грим не «скатывались».
И так все полчаса: действо – комментарий, действо – комментарий. Сначала участники мастер-класса удобно устроились в креслах для зрителей. А к концу они уже образовали плотное кольцо вокруг мастера и его модели.
И вот работа окончена. Перед нами – несчастная старушка – ни дать ни взять.
Тут со всех сторон посыпались вопросы:
– Тебе нравится?
– А тяжело с гримом на лице?
– Говорить можешь? Грим не мешает?
Но главный вопрос был адресован Алёне:
– Где учатся этому мастерству? Какими навыками необходимо обладать, чтобы ты, как мастер, была востребованной?
– Если говорить о дипломе, для начала подойдёт и дизайнер, и художник. Но учиться приходится всегда. В этом деле каждый раз что-то появляется новое: в технологиях, материалах, творческих техниках. Пригодятся умения лепить, декорировать, смешивать краски, наносить их, закреплять на коже, — ответила Алёна и посоветовала участникам форума всегда совершенствовать свои навыки, не останавливаться на достигнутом, чтобы не отставать от быстро изменяющегося мира.
Репортаж подготовлен группой «Учебный пресс-центр» форума-смены «Закулисье». Куратор Татьяна Чернова.
Баба или молодуха? Рассуждения по теме
Небольшие «исторические» изыскания, вот как… )
В общем, началось всё вот с этого утверждения, увиденного в одном здешнем блоге:
«Есть разница между «рассказами» и «россказнями»… между «молодая женщина» и «молодуха». Последняя — та, которая родила первым сына. Родившая первой дочку — «баба».
Так скажем, это ввело меня в ступор. Потому что молодуха, вообще говоря, и есть молодая женщина. Как я до сих пор считала. Так на Руси называли женщину в её первые замужние годы.
Вот так, сначала она девка (период отрочества опустим), потом баба, причем, вообще-то, с первого дня замужества (вот как перечесали её на свадьбе, во время обряда, по-женски, волосы под повой убрали, это и называлось «бабой делать», все остальное уже техника и за кадром)) Но поначалу она баба-молодка, молодица, молодайка, молодичка, молодуха, да. Этим подчеркивалось, что молодая пока. Ненадолго, рекомендую вспомнить стихотворение Некрасова про женскую долю
А тут как-то даже странно выходит, если совсем ни одной дочки не родилось, так до старости и ходи молодухой? В общем, я не отнеслась серьёзно, но автор поста любезно объяснила, «откуда хвост»: статью об этом перепостили несколько сайтов, причем довольно давно, и даже в «Что? Где? Когда?» прошёл такой вопрос, причем аж в 2002 году. И это якобы должно быть убедительно, «редакторы ж проверяли, чтобы на всю страну не позориться». Вообще говоря, да. Но давайте и мы подумаем.
В вопросе звучит «В Оренбургской губернии…»
В Оренбургской губернии проживали мордва, чуваши, башкиры, русские и украинцы, казаки (тоже русские, вообще-то, но они такие, со своим самомнением)) А что, не сказано ведь, буквально или в переводе слова взяты? Если в переводе, то я бы сразу поверила, и не заморачивалась. Так что, оставляем только русских )
Короче говоря, я нигде больше не нашла других подтверждений загадочного утверждения, кроме упоминаний, которые явно из одного источника. Мне показалось, что «хвост» можно проследить до одного этнографа из Новосибирска… но утверждать не могу )
А знаете что, известный исследователь русского языка Владимир Иванович Даль долгое время прожил именно в Оренбурге, там ему даже памятник стоит. И над своим «Толковым словарем живого великосусского языка» он трудился долго и весьма дотошно. Все виды лаптей и то упомянул )
Так вот, про бабу у него сказано вот что:
БАБА ж. замужняя женщина низших сословий, особенно после первых лет, когда она была молодкою, молодицею, или вдова.
Про бабу — маму дочки ничего нет.
Кажется, на этом уже можно тему и закрыть. НО.
Давайте думать дальше? Откуда, вообще, ветер дует?
Молодуха – это, так сказать, бытовое, разговорное, второстепенное именование женщины. Она баба, но и молодуха, потом просто баба, потом старая баба, или старуха. А если смотреть со стороны поговорок, житейских наблюдений и тд?
Сорок лет – бабий век, сорок пять – баба ягодка опять. Такое вот явление в жизни женщины, которое медики объясняют особыми колебаниями гормонального фона в этом возрасте. И тут, кажется, я поняла, в чем может быть дело, для этого пришлось вспомнить, как сама была «молодухой», то есть собиралась рожать первого сына). Узи мне делали поздно, и я долго не знала, кто будет. Но это, как обычно, было предметом обсуждения на работе и среди друзей-знакомых. Вот таких:
«У тебя такая форма живота, будет девочка!»
«Сядь и встань, посмотрю, как встанешь. Будет девочка».
«Слишком хорошо выглядишь, будет мальчик! Девочка у матери красоту забирает!»
Вот последнее и есть решение задачки, вы поняли, да? Потом я сама так же угадывала. И прочитала в какой-то книге по теме, а в это время много всего такого читаешь, что на последних сроках гормональный фон матери немного зависит от пола ребенка, и мама девочки может выглядеть хуже, пигментные пятнышки на лице бывают, и всё такое.
(Дорогие мамы девочек, не кидайте в меня тапками, я знаю, что у вас всё было совсем иначе))
Итак, молодуха, которая готовится рожать мальчика, цветёт, у нее свежая кожа, и после родов тоже – ну молодуха же! Родила дочь – баба. Первое время только, конечно, но для вывода уже хватает. Для поговорки хватает. А потом они обе возьмут детей и поедут в поле жать на сонцепёке, ну и …
Нам проще жить, да, девочки? Пардон, бабы))
А зачем вообще было придумано такое утверждение, да ещё и с детализацией:
«Про женщину, произведшую на свет младенца, говорили, что она «обабилась», стала вратами для новой жизни. Если же она стала вратами для других врат (девочки, которая вырастет и тоже произведет на свет новую жизнь), то она дважды «ба-ба». В этом слове заключено некое таинство. Баба – это женщина, дарующая жизнь еще одной женщине, которая в будущем тоже подарит жизнь еще одному человеку». (источник)
Не знаю, честно. И какой там процент истины, тоже не берусь судить.
Но с некоторых пор модно стало делать слишком обширные выводы на основании нашего фольклора. Например, о нашем инопланетном происхождении:
«КОЩЕЯМИ — КНЯЗЬЯМИ ТЬМЫ, назывались подлинные властелины Тёмных Миров, наряду с которыми были и Тёмные Леги, и Тёмные Арлеги. Вспомните, в РУССКИХ СКАЗКАХ русские богатыри сражаются с КОЩЕЯМИ-БЕССМЕРТНЫМИ, спасая из их лап Василис-Прекрасных, символизирующих РОДину, Мидгард-Землю. Не правда ли, любопытно?!..
В результате ЗВЁЗДНЫХ ВОЙН между Светлыми и Тёмными Силами, одна из Лун — Леля сошла со своей орбиты и её осколки-Сварожичи упали на Землю, вызвав планетарную катастрофу, которая привела к смещению тектонических платформ и погружению на дно морское Даарии». (Левашов Н.В, Россия в кривых зеркалах)
Нет, я не против выводов на основании фольклора. Я за осторожность оных )
Всё, для меня эта тема закрыта, если только не прилетит какая-нибудь особо интересная инфа по ней. А зачем я этим вообще занималась? Да хотя бы затем, чтобы авторы славянского фентези не преподнесли нам это когда-нибудь, как незыблемую истину, а то ведь от частого повторения можно и поверить. В интернете столько всякой ерунды есть, пусть её будет меньше)
Всем любви и тепла в этот хмурый и холодный понедельник )
А вот это праздничный костюм молодухи из Костромской губернии. Красиво, правда?)
«Я уже не молодуха»: Агата Муцениеце рассказала, как борется с признаками старения
Агата Муцениеце31-летняя Агата Муцениеце приняла участие в YouTube-проекте «Что в косметичке у …?». В ролике актриса рассказала, какими средствами пользуется, чтобы всегда выглядеть молодой и свежей. «Вожу с собой коллагеновую маску против морщин. Я уже не молодуха… У меня сейчас сложный график, много съемок. Поэтому утром в такси или, когда я сама за рулем, просто надеваю маску и еду в ней до точки назначения», — делилась она.
Звезда также призналась, что часто уносит из отелей одноразовые зубные щетки и мыло, а также любит экономить на дорогостоящей косметике. «Я предпочитаю тональный крем от Джорджио Армани. Причем мне на съемках его везде покупают, и я потом забираю его себе», — заявила Муцениеце.
Пара поженилась в 2011 году, а развелась минувшим летомК слову, несмотря на эффектную внешность, многие отмечают провальный вкус Агаты в одежде. Актриса и сама признается, что страдает от пристрастия ко всему блестящему. «Однажды в Милане, когда я была молодая, красивая, пошла на открытие какого-то магазина, — вспоминала она на YouTube-канале Glamour. — Я в лучших латышских и русских традициях, как настоящая сорока, надела все блестящее: сережки, майка, сапоги. Ко мне подошел дизайнер и сказал: «Ты, конечно, очень красивая, но запомни одну простую вещь — вкус молчит, кричит безвкусица». Ну я взяла это на заметку, но наполовину. Я все равно люблю блестки, дочь тоже в меня».
не пропуститеАгата Муцениеце: «Ее ждет каблук в нос»Напомним, что актриса подарила Павлу Прилучному двоих детей: сына Тимофея и дочь Мию. Но пара не сумела сохранить семью и минувшим летом подала на развод. Поводом для расставания стала скандальная выходка звезды «Мажора», который в нетрезвом состоянии поднял руку на жену и детей. Случай широко обсуждался в прессе и вызвал общественный резонанс.
Впрочем, некоторые уверены: проблемы в семье начались из-за тайной интрижки Прилучного. Ведь вскоре после развода артист уехал в отпуск с новой пассией — Мирославой Карпович. Журналисты даже успели заснять их совместный отдых, однако парочка до сих пор старается не афишировать отношения.
Фото: Legion-Media, YouTube-канал Glamour
Александр Цекало женился в четвертый раз
Продюсер и шоумен Александр Цекало женился в четвертый раз. Источники из окружения пары рассказали, что 57-летний шоумен зарегистрировал отношения с 27-летней актрисой Дариной Эрвин в Беверли-Хиллз.
Российский продюсер Александо Цекало сдержал свое слово и женился на молодой актрисе и модели Дарине Эрвин. Источники из окружения пары рассказали, что недавно 57-летний шоумен официально зарегистрировал отношения с 27-летней девушкой из Казахстана. Об этом сообщает «Стархит».
«Ребята расписались в Беверли-Хиллз. Пригласили только близких друзей и родственников. Празднование планируют устроить в мае, тогда уже будет пышное торжество», — поведали друзья девушки.
По их словам, сначала Дарина хотела оставить свою фамилию (точнее псевдоним, настоящая фамилия девушки — Сапарова) — Эрвин, но потом сдалась и согласилась стать Цекало.
«Пара сейчас живет на две страны — Америку и Россию. Недавно ездили в Диснейленд-парк в Лос-Анджелесе. Кстати, у Дарины скоро намечается еще одно важное событие. Через месяц в Берлине пройдет выставка ее работ!» — добавили источники.
О романе Цекало и Эрвин стало известно в конце прошлого года. После расставания со своей третьей женой, младшей сестрой певицы Веры Брежневой Викторией Галушкой, продюсер начал встречаться с молодой актрисой.
Тогда же он рассказывал, что уже сделал предложение своей возлюбленной, поэтому слово «любовница» по отношению к ней он считает неуместным.
«Слово «любовница» неуместно и оскорбительно. Сообщаю всем, кто подглядывает, снимает на телефон, а после выкладывает в соцсети и печатает: мы с Дариной любим друг друга, наши отношения начались не вчера. Мы обручены. У нас будет семья. Любовь — это единственная вещь, которой невозможно дать слишком много. Это не я сказал. Это Генри Миллер», — подчеркнул Цекало.
Отчим актрисы адвокат Аскар Мухитдинов и ее кровный отец Бахыт Сапаров раскритиковали выбор девушки, поскольку Цекало старше ее на 30 лет.
В беседе с eg.ru Сапаров признался, что уже несколько лет не общался с дочерью, но следит за ее жизнью и не одобряет брак с продюсером.
«Мне 50 лет, а Цекало — 57! В браки с такой разницей в возрасте я не верю. В нашем возрасте в женщинах ценится уже ум, а не внешность. Не думаю, что у Дарины интеллект взрослой женщины. А главное, что Цекало бросил жену и детей ради молодухи (пусть это и моя дочь)!» — возмутился отец девушки.
Ее отчим в свою очередь пожаловался, что Дарина с детства живет в США за его счет.
«У Дарины ко мне изначально было отношение как к кошельку. Все, что там пишут про ее успехи в Голливуде — фигня. На самом деле Дарина снималась максимум в массовках. Она за всю жизнь ни копейки не заработала! Я до сих пор ей все оплачиваю», — рассказал Мухитдинов.
Не в восторге от брала Эрвин с Цекало оказались и люди из окружения актрисы. Об этом журналистам рассказал один из ее приятелей Бен.
«Она очень умная девушка. Знает русский (правда, говорит с ужасным акцентом), английский и иврит. Увлекается живописью — у нее неплохо получается, есть даже своя студия», — начал Бен.
По его словам, за Дариной всегда бегали парни, но она была очень избирательна и всем отказывала.
«Некоторые буквально атаковали. Помню, один чувак по имени Джек постоянно писал ей в сети: «Испытываю головокружение от неземной красоты», «Три свидания на неделе и ни одного со мной?», «Думаю, мужчины тратят кучу денег, чтобы погулять за руку с тобой». Однако Дарина была избирательна, встречалась далеко не с каждым. Тот Джек так и остался у разбитого корыта», — вспомнил друг актрисы.
Также он рассказал о самых серьезных отношениях Дарины — на протяжении пяти лет она встречалась с немцем.
«Он известный писатель из Берлина. Отношения длились почти пять лет. Причина расставания банальная — Дарина не решилась выйти за него замуж, хотя предложение получила. Через шесть месяцев встретила русского, с которым до сих пор вместе», — продолжил Бен.
Он также заявил, что Цекало и Эрвин уже подписали необходимые документы для свадьбы в Беверли-Хиллз. Она познакомила продюсера с родителями, и те одобрили выбор дочери.
«Правда, некоторые друзья не поддержали — им не понравился Цекало. Дело в том, что ребята обожали бывшего бойфренда Дарины — немца. Но не судьба. Зачем ей нужен Цекало? Деньги? Вы думаете, у нее их нет? Сомневаюсь. Но это ее жизнь!» — заключил Бен.
Молодых Лидеров — Центр молодежного политического участия
Текущие данные
YELP собирает данные о молодых людях в политике на федеральном уровне, уровне штата и местном уровне и предоставляет анализ возраста, пола и расового состава политических органов в США. Узнайте больше о представленности молодежи на нашей странице «Текущие данные» или перейдите по ссылкам ниже. .
Конгресс США
Государственные учреждения на государственном и местном уровне
Программа помощника исследователя Aresty
Через Исследовательский центр Арести Рутгерса студенты бакалавриата могут подать заявку на вступление в команду молодых лидеров сроком на один учебный год.Этот уникальный опыт обучения позволяет нашим студентам Aresty участвовать в текущих исследовательских проектах о молодых людях, работающих или баллотирующихся на должности. Программа завершается презентацией результатов исследований студентов в CYPP в дополнение к их презентации на ежегодном симпозиуме Aresty.
Узнайте больше об исследованиях Aresty с 2018 года.
Основные моменты исходного отчета
После своего запуска в 2002 году проект «Молодые избранные лидеры» собирал данные о молодых выборных должностных лицах по всей территории Соединенных Штатов и проводил опросы об их прошлом и опыте руководства.В мае 2003 года молодые выборные лидеры (в возрасте 35 лет и моложе) были приглашены в Институт политики Иглтона на конференцию, посвященную молодым людям, занимающим должности. В 2004 году Рут Б. Мандель и Кэтрин Э. Климан опубликовали результаты проекта в отчете под названием «Политическое поколение рядом». Полный отчет можно скачать здесь. Основные выводы доклада резюмируются ниже.
Молодые избранные лидеры немногочисленны и знакомы
В 2002 году исследование Иглтона выявило в общей сложности 814 мужчин и женщин в возрасте 35 лет и младше, занимающих все должности в Конгрессе, выборных исполнительных должностях штата, законодательных собраниях штатов и муниципалитетах с населением более 30 000 человек.Молодые выборные должностные лица занимали примерно 4,8 процента всех этих должностей вместе взятых, составляя ничтожную долю государственных служащих. В их число входили шесть членов Конгресса, два выборных должностных лица штата, 321 законодательный орган штата и 485 муниципальных чиновников.
Что заставляет молодых людей бежать?
Молодые избранные лидеры выросли в домах, где политика вполне могла быть темой для разговоров за обеденным столом. Их семьи не только говорят о политике — они занимаются политикой.
Молодые избранные лидеры не играют в боулинг в одиночку
Молодые избранные лидеры, как правило, являются активными гражданами. Подобно политической элите США любого возраста, молодые политические деятели — это активисты и исполнители, настроенные на окружающий их мир. Они также больше доверяют мотивам людей, чем молодежь в целом.
Что думают молодые лидеры?
Идентификация политической партии, идеология (консервативная, умеренная, либеральная) и взгляды на актуальные вопросы.
Молодые избранные мужчины и женщины – различия и сходства
Среди респондентов опроса молодых выборных лидеров мы обнаружили ряд существенных гендерных различий. Мы также выявили несколько областей, в которых, иногда удивительно, не было очевидных гендерных различий.
RU Работает? Обучение политической кампании
Сессия I: Группа молодых избранных лидеров
, вторник, 23 февраля 2021 г., с 14:00 до 15:00 по восточному поясному времени через Zoom
Принимаются действующие студенты колледжей
Требуется регистрация
Присоединяйтесь к Центру молодежного политического участия и Национальной сети New Leadership® для RU Running? Тренинг по политическим кампаниям для студентов колледжей.Виртуальный тренинг по политической кампании, состоящий из трех частей, для студентов колледжей, заинтересованных в баллотировании на государственные должности или в работе над избирательной кампанией, RU Бегаете? участника получат навыки проведения кампаний и возможности для общения с общественными деятелями и молодыми избранными лидерами со всей страны.
Запишите дату для наших предстоящих сеансов: вторник, 9 марта, 14:00 и вторник, 6 апреля, 14:00
Чтобы узнать больше о репортаже Daily Targum, нажмите здесь.
Для получения дополнительной информации о RU Работает? Обучение политической кампании, обращайтесь по адресу [email protected]
Нефтегазовые горизонты XIII
Науки о Земле
Бурение и заканчивание
Разработка нефтегазовых месторождений
Нефтегазовая логистика, хранение и транспортировка
Химия нефти и газа
Здоровье, безопасность и окружающая среда
Нефтяная экономика и менеджмент
«Умные» технологии
Инженерная механика
Правовое регулирование нефтегазовой отрасли
Конкурс работ PhD и молодых специалистов Upstream
Конкурс работ для аспирантов и молодых специалистов Midstream
Конкурс работ для докторантов и молодых специалистов Downstream
Постерная сессия
Секция школы
Молодая Русофония: Новая литература на русском языке
Молодая, формально изобретательная и цифровая по своей природе — это лишь некоторые характеристики сегодняшней русскоязычной литературы.Здесь мы представляем русскоязычных писателей 1985 года рождения и старше, работающих в более коротких жанрах, от минималистичной флеш-беллетристики и протестной поэзии до визуального перформанса. Этот номер не является сборником «русской литературы», потому что многие его авторы не являются этническими русскими, а многие не являются гражданами России. Их объединяет то, что они используют русский язык (среди прочего). Литературовед Наоми Каффи впервые предложила термин «русофония» для описания того факта, что авторы, пишущие на русском языке, происходят из разных нерусских слоев, включая коренные общины постсоветских стран и эмигрантские общины по всему миру.Преобладание женщин-писателей в этом выпуске свидетельствует о тенденции, существующей внутри этих сообществ: большая часть увлекательной русскоязычной литературы сегодня создается не мужчинами. Получившаяся группа писателей противоречит традиционному представлению о том, что русская литература, особенно в английском переводе, ассоциируется с длинными романами, написанными мужчинами, принадлежащими к расе как белые и этнически русские.
В то время как роман остается важным жанром русскоязычной литературы, более короткие произведения иллюстрируют наиболее новаторские аспекты этой сцены сегодня.Стихи и короткие рассказы позволяют художникам реагировать в режиме реального времени на текущие события: в России нередко можно увидеть, как новые произведения известных поэтов появляются в Интернете в течение нескольких часов после выхода новостей. Эти письма вызывают немедленные разговоры, которые меняют более широкий общественный дискурс с помощью скорострельных литературных текстов, а не типичных онлайн-комментариев. Литературный активизм, основанный на различных формах идентичности, занимает центральное место в прошлом и настоящем постсоветской сферы, а сегодняшняя многогранная медийная среда позволила целому ряду писателей получить платформу быстрее, чем когда-либо прежде.Наша собственная подборка текстов указывает на три из многих проблем, которые волнуют российское общество и русскоязычные сообщества по всему миру.
Во-первых, это война на востоке Украины, история, которая почти исчезла из англоязычных первых полос новостей, но остается реальностью и фактором, разделяющим не только страны, но и семьи и друзей (см. нашумевший сборник 2017 года Words for War ). Второй касается гендера и полемики вокруг феминизма, которые коренным образом отличаются от дебатов, ведущихся в Соединенных Штатах и некоторых частях Западной Европы.Отношения между искусством и активизмом стали особенно актуальными после громкого дела против Pussy Riot, участников которой посадили в тюрьму за выступление в московском храме Христа Спасителя в 2012 году. – попытка освободить трех сестер из армянской диаспоры в Москве, когда им впервые были предъявлены обвинения в убийстве жестоко жестокого отца, – возглавили ряд поэтов-феминисток и поддержали армянские русскоязычные писатели.
И нынешняя война, и гендерные вопросы связаны с третьей, отдельной проблемой, которая также пронизывает эти фрагменты: особый вид постсоветской непринадлежности. Многие молодые писатели, родившиеся в стране, которой больше не существует, в системах расовой, этнической или сексуальной идентичности , которые были маргинализированы даже тогда, когда они существовали, рассказывают не о поисках дома, а о столкновении с тем фактом, что у них его никогда не будет. Эти противостояния объединяют потенциальные дома, столь же разные, как Казахстан, Татарстан и Дагестан.Они также тянутся к приемным домам, от Бостона до Берлина: последовательные волны эмиграции из России и Советского Союза привели к появлению больших русскоязычных диаспор в Соединенных Штатах, Западной Европе и Израиле. Подобные движения сделали многоязычные сообщества нормой в постсоветской литературе, от Коллектива Чебурашки (США) и ныне несуществующего квир-центральноазиатского коллектива STAB (Бишкек, Кыргызстан) до таких журналов, как Cardinal Points/Storony Sveta (Нью-Йорк). , США) или Двоеточие/Некудатаим (Иерусалим, Израиль).Динара Расулева, стихи которой публикуются в этом номере, — ведущая фигура русскоязычной литературной жизни Берлина; Ольга Брейнингер жила в пяти разных странах, как по своему выбору, так и по иным причинам.
Чтобы найти новую русскую литературу в этих крайне несопоставимых обстоятельствах, недостаточно просто рыться в книгах и печатных журналах. В то время как большинство известных журналов в США не принимают материалы, которые ранее были размещены в социальных сетях, первоначальная самостоятельная публикация в Telegram, Facebook, ВКонтакте и других платформах часто считается преимуществом для русскоязычных авторов.Эти форумы позволяют читателям, в том числе другим передовым авторам, предлагать публичные отзывы или переводы, которые впоследствии становятся частью официального процесса публикации. Самостоятельная публикация в Интернете не считается препятствием для публикации в печати, а авторское право как концепция пользуется гораздо меньшим уважением. Это обстоятельство не только позволяет ранее неопубликованным стихам появляться непосредственно в лентах социальных сетей: оно позволяет громким конкурсам загружать все работы своих финалистов в облако.Это уже давно побуждает литературные организации предоставлять своим мероприятиям массовую аудиторию через YouTube и другие видеоканалы в масштабах, которых англоязычные организации достигли только во время пандемии COVID-19. Скорость новых разработок головокружительна, часто оставляя русский литературный истеблишмент далеко позади. Эстетически мейнстримные корпоративные издатели уступили место среди ведущих молодых писателей активной коалиции экспериментальных, ориентированных на оппозицию интернет-журналов и форумам самостоятельной публикации, которые позволяют авторам, не относящимся к оппозиции, работать в форматах, которые они контролируют.В то время как книжные издатели в США продолжают пользоваться своим статусом влиятельных посредников, даже когда речь идет о выдающихся молодых писателях, аналогичные русскоязычные издатели часто обнаруживают, что создают импринты, посвященные молодым или экспериментальным писателям, в попытке догнать доминирующую онлайн-схему новых формирующихся писателей. Работа.
Читателям и редакторам, а также тем, кто переводит или заказывает переводы, этот новый русскоязычный литературный мир предлагает как возможности, так и проблемы. Логистика книжной торговли, бюджетные ограничения и загруженные графики публикаций больше не препятствуют прямому контакту между писателями и читателями.Большее количество текстов достигает большего числа читателей почти сразу после их написания. Писатели используют цифровые медиа, чтобы курировать свою собственную аудиторию: вместо того, чтобы столкнуться с институциональным редакционным контролем, поддерживаемым крупными организациями, они борются с более рассредоточенной сетью властных иерархий, включая разделение между поколениями в вопросах идентичности и репрезентации. При этом они могут активно продвигать свою работу и напрямую взаимодействовать с читателями, в том числе с теми, кто может отреагировать негативно.Контроль над общей траекторией данного текста теряется в Интернете, даже когда писатели выбирают социальные круги, с которыми они общаются в первую очередь.
Читатель, в свою очередь, нуждается в стремлении быть в курсе новых событий и следить за траекторией отдельных писателей. Как переводчики, мы знали наших соответствующих авторов и некоторое время следили за их повседневными траекториями. Перевод русскоязычных писателей, активно работающих в цифровом формате, — это, по сути, сотрудничество, и этот процесс сотрудничества отличается от работы с традиционными текстами именно тем, что и писатели, и переводчики привыкли к непосредственному общению и онлайн-публикациям.Некоторые авторы предлагают своим переводчикам постоянный поток новых идей через онлайн-чаты; другие меняют свой текст, пока переводчик все еще обдумывает оригинальную версию, опубликованную на Facebook. Публичное онлайн-общение, как профессиональное, так и личное, сегодня является настолько сильной нормой в русскоязычной литературе, что конфликты, стоящие за художественными текстами, могут распространяться даже быстрее, чем сами тексты, создавая дополнительные проблемы как для писателей, так и для переводчиков. Например, в течение 2020 года даже некоторые из самых активных участников этого сообщества отвечали на вопросы о расизме в России и США.С. с такой черствостью или неосведомленностью, что их коллеги заступились, столкнувшись с ответной реакцией от ругательств до угроз. Перевод текстов, которые недавно были написаны, исполнены или опубликованы в социальных сетях, требует доверительных отношений, которые могут выдержать каменистые политические и межличностные воды литературной сцены, которая еще более «чрезвычайно онлайн», чем ее аналог в США.
По этой причине мы выбрали совместный проект от начала до редактирования. Более дюжины переводчиков собрались вместе, чтобы поддержать это усилие, работая из семи часовых поясов, между Калифорнией и Ульяновском, чтобы сопоставить современные тексты, которые чтут некоторое разнообразие сегодняшней русскоязычной литературы.
Благодаря переводчику Кэрол Аполлонио читатели, возможно, уже знакомы с романами Алисы Ганиевой. Здесь выдающийся писатель и активист обращается к другому жанру: короткометражному региональному нуару, хотя действие происходит в регионе, который этот жанр обычно не включает. Когда человек по имени Кебедов проезжает через сельский Дагестан (преимущественно мусульманскую республику в горах Северного Кавказа в России), он оказывается внутри своего рода проблемы с трамваем в реальной жизни, решение которой основывается на единственном богословском разговоре с незнакомцем.Именно внутри их диалога, а не в сложном сюжете Ганиева висит саспенс повествования: в ее руках каждое слово меняет то, каким может быть будущее и может ли оно вообще существовать. Благодаря этим модуляциям история играет со значением самого ожидания, делая его не чем иным, как средством для изучения предположений, которые люди имеют друг о друге. «Мункар и Накир» изначально публиковался в дагестанском журнале, представляющем общий интерес, что отражало важность публикаций за пределами Москвы и Санкт-Петербурга.Санкт-Петербург занимает лидирующие позиции в русскоязычной литературе.
Ксения Желудова — медиапродюсер из Санкт-Петербурга — публикует свои новые стихи в ленте популярной российской социальной сети «ВКонтакте». Этот перевод «Вековой женской забавы», «Ты приносишь ему нежность в своих узких ладонях» и «Иногда я просто знаю» призван воспроизвести эффект пролистывания коротких стихотворений на сайте. Стихи Желудовой ищут новые пути выражения сложных эмоций.Ее смелые, часто удивительные, а иногда и болезненно-нежные утверждения предполагают неопровержимую логику: поэзия устанавливает связи там, куда не могут добраться инструменты повседневного разума. За кажущимся разговорным тоном Желудовой скрывается тот факт, что ее стихи — это натужно выкованные художественные произведения. Стихи, вдохновленные войной на востоке Украины и волной репрессий против демонстрантов в Москве в 2019 году, относят ее к давней традиции лириков, которые отошли от чисто личных тем в ответ на текущие события.
«Письмо в Украину» — название стихотворения лауреата премии «Аркадий-Драгомощенко» Даниила Задорожного — могло быть просто еще одним текстом о той же войне. Как двуязычный украинец, побывавший в Москве, Задорожный иллюстрирует трагедию непрекращающихся военных действий между Россией и Украиной с их тесно переплетенной историей и народами. Но стихотворение нечто большее. Задорожный создал гобелен различных плоскостей, вытекающих друг из друга, движимых цепочками языковых ассоциаций, которые эффективно работают в переводе и склонны к резким изменениям направления.В этом контексте война неразрывно связана со всем остальным, частью всего остального – воспоминаниями детства, травмами, историей и политикой. Темой этого стихотворения является сам язык в той же мере, что и любая из тем, о которых оно рассказывает, — и эта особенность подчеркивает его связь с творчеством Драгомощенко, одного из самых значительных русских поэтов конца ХХ века, известного американскому читателю. благодаря его долгому сотрудничеству с Лин Хеджиниан.
Поэзия москвички Ксении Емельяновой пронизана темой материнства.Ее материнский опыт дает лирической персоне понимание святости каждого мгновения жизни, в том числе, казалось бы, незначительного. И «святость» здесь уместно, так как мир Емельяновой включает в себя духовное измерение по сути. Мудрость лирической героини, рожденная этим непосредственным знанием хрупкости жизни и неотъемлемой ценности каждого человеческого существа, придает ее голосу спокойную авторитетность в «Суждено от рождения». Интуитивное и похожее на рэп как в английском, так и в оригинале, крещендо, ведущее к финалу «останови войну», в русском языке подчеркивается игрой общей этимологии между словами «рождение», «человечество», « род» и «нация».
Алла Горбунова « Истории из долгов и долгов» — сверхкороткие произведения в стиле флеш-фантастики. Автор, уходящий корнями в давнюю традицию петербургских сказок, словно описывает узнаваемый стереотип России ХХI века: ошарашенные менты и педантичные чиновники, эгоистичные богачи и праздные бедняки, все болтающие или ползающие по интернету. . И все же часть радости этих историй заключается в том, что в пространстве предложения «Россия» становится незнакомым, почти правдоподобным, но гениально придуманным местом.Каждое произведение основано на одной идее, часто лингвистической по своей природе, и развивает ее как сюжетную линию: мы находим логическую загадку, абсурдную сказку в духе фантастического реализма и возвышенное стихотворение в прозе о горящем небе. Некоторые истории, кажется, доводятся до неожиданного финального разрешения, но их концовки надежно отсылают нас к точным словам самого текста как к тому, что заслуживает нашего внимания. Эта черта более свойственна поэзии, чем прозе, и действительно, Горбунова в большей степени поэт. Переведенные здесь пьесы, варьирующиеся по стилю от сухой пародийной журналистики до лирической поэзии в прозе, являются свидетельством этого обучения.
Во многих отношениях книга Ольги Брейнингер « В Советском Союзе не было аддерола » является средним пальцем в условностях литературного жанра. Сама новелла полуавтобиографична, но граничит с научной фантастикой, химерой прошлого и будущего. Переведенный здесь отрывок является частью этого повествования, но в нем нет повествования: это вымышленный манифест, произнесенный вслух от первого и второго лица. Выступающий, как и Брейнингер, гарвардский доктор философии, получивший образование в Оксфорде. студентка из Казахстана с поволжскими немецкими корнями — ворвалась на саммит G20, чтобы рассказать мировым лидерам не о том, почему они разрушают мир, а о том, почему она это делает (хотя эта речь действительно читается как дальняя родственница речи, написанной Гретой Тунберг пятью годами позже ).Ее слова опасно колеблются от гиперакадемических заявлений об асимметричной войне до заметок о личной боли, требуя, чтобы читатели переосмыслили то, что на самом деле означает глобализация.
Когда берлинский российский телеканал OstWest снимал Динару Расулеву, исполняющую «Время улыбаться бездомным», субтитры тянулись внизу одной непрерывной строкой, заставляя зрителей переводить дыхание вместе с ведущим слэм-поэтом сегодняшняя русскоязычная эмиграция.В этом переводе делается попытка переформулировать быстрый ритм оды Расулевой национальной неидентичности (сама она из Казани, города, который потенциально играет непревзойденную символическую роль в русской колонизации преимущественно мусульманских территорий). Когда она примеряет на себя различные стереотипы от России до США, ее тон небрежен, даже легкомыслен, как будто она всего лишь остроумный наблюдатель за повседневным состоянием своего поколения. Однако вскоре слова Расулевой раскрываются, раскрывая хроническую боль всех видов.Она тянется к маскам национальности, как к дому или лекарству, зная, что сама идея — фарс.
Хотя эти переводы передают тематический диапазон современной русскоязычной литературы, а также некоторые ее мультимедийные формы, гораздо сложнее перевести огромную сеть разрозненных связей и разговоров, благодаря которым все эти тексты возникли. Интервью между писателями-редакторами Галиной Рымбу и Ильей Данишевским предлагает заглянуть в эти эстетические, политические и логистические гайки и болты.В их обсуждении удается описать как минимум шесть громких литературных проектов Данишевского. В нем также задается вопрос, что независимые прессы значат для культуры, построенной на самиздате, чего на самом деле достигает эстетизация насилия и что происходит, когда поэзия, журналистика и социальные взаимодействия принимают форму «потока».
Это выборка, отобранная редакцией, и тем не менее она отражает широту индивидуальных решений: каждый переводчик предложил автора, с которым он уже работал.Результатом является яркое поперечное сечение текстов, которое представляет собой то, как современная русскоязычная письменность преодолевает многочисленные границы. Однако эта проблема также отражает ограничения, связанные с переводом сцены, которая быстро растет. Для публикации англоязычных журналов требуется больше времени, чем для того, чтобы новые писатели получили широкое распространение на русском языке, поэтому в этом выпуске не представлена самая юная когорта русскоязычных писателей (например, видная группа поэтов-феминисток-деколониалистов в подростковом и раннем возрасте). двадцатые).Мы надеемся, что представленная здесь динамическая подборка вдохновит вас следить за новыми произведениями в переводе с русского языка в ближайшие годы.
Мы выражаем глубокую благодарность Фионе Белл и Мариан Шварц за помощь в подготовке этого номера .
© 2021, Хила Коэн и Жозефина фон Зитцевиц. Все права защищены.
Подробнее читайте в выпуске за февраль 2021 г.
2Pac – R U все еще не работает? (Помни меня) Lyrics
[Intro]Ты все еще подавлен?
Ты все еще внизу?
Ты все еще внизу?
[Куплет 1]
Теперь встань и у них это на, я был воспитан, чтобы быть сильным
И мама сказала мне быть головорезом, с того дня, как я родился
Я вышел, из канавы никогда не менял свой стиль на самом деле о моих бумагах, потому что игра была дикой
И слава была заговором, чтобы попытаться изменить меня
И что странно, никто не знал моего имени до того, как оно появилось
Теперь весь мир называет меня убийцей
Все Я когда-либо делал, пытался достучаться до детей с настоящим
Все время, что я баловался, никогда не слышал, чтобы мои друзья звонили
Не мог удержаться от падения, я весь в
Дерьмо становится неряшливым, поверь мне
Лучше всего взять то, что тебе нужно, но не будь жадным
Потому что в моей голове я вижу солнечный свет
Я думал, что мне не нужно бежать
Теперь я прячусь от пистолета и кричу «Один раз !»
Не торопитесь, чтобы почувствовать мой рекорд
И если вы это сделали, остыньте секунду
Мой слепой метод все равно разрушит его
Мои молодые кореши остаются сильными
Интересно, будут ли они слушать нигера, когда он ушел
Ты все еще вниз?
Поднимите их… вы все еще вниз?
Поднимите их вверх … вы все еще внизу?
Поднимите их вверх … вы все еще внизу?
Поднимите их вверх … вы все еще внизу?
Поднимите их вверх … вы все еще внизу?
[Куплет 2]
Я нахожусь под кайфом, так что ниггер думает, что он коснется неба
Стань жестким внутри, в спешке, чтобы умереть
Живу жизнью бандита, пора посмотреть правде в глаза с потерянной молодостью, пожалуйста, Боже
Приди и спаси меня, пришлось работать с тем, что ты дал мне
И сошел с ума ниггер
Я не могу читать знаки
Я слепой, но ниггер знает, что ему нужна его девять
Потому что времена уже не те, что раньше
Разве пенитенциарное учреждение не достаточно большое для меня
И мои ниггеры на улицах, чувак, слушай
Потому что это не старые времена
Да ни в коем случае, я надеру свою задницу и не получу зарплату
Кажется, я не могу сосредоточиться, и братан, я не параноик
Я видел будущее, и оно безнадежно
Господь знает, это тяжело для молодой скраб
Кажется, у меня было меньше проблем, когда я швырял наркотики
Но так как я пробую кружево, ниггеры с игрой
Хочу увидеть меня закованным в цепи, пытаясь замарать мое имя
И те же ублюдки rs, который звонил мне
Будут первыми, кто повернется спиной, когда я упаду, см.
Я должен был увидеть это с прыжка, но теперь ясно
Этот ниггер напугал город, но ты все еще внизу
Поднимите их вверх… вы все еще вниз?
Поднимите их вверх … вы все еще внизу?
Поднимите их вверх … вы все еще внизу?
Поднимите их вверх … вы все еще внизу?
Поднимите их —
[Куплет 3]
Я написал это для моих критиков и моих врагов
В прошлом году ты любил меня, да, помни меня
Теперь ты меня страстно ненавидишь, пытаясь застрять смесь
Я остаюсь остроумным, у меня нет времени на эти трюки
И теперь они задаются вопросом, не попаду ли я в тюрьму
Точно так же, потому что моя жизнь на улицах — сущий ад
И я могу Я не сплю, они прослушивают мой телефон
И милостивый Господи, приди за мной, пока они не причинили мне боль
У меня кончились слезы, и за эти годы меня не изменить
Мой папа оставил меня в покое, и поэтому я злюсь
Я никогда не делал ничего плохого, моя мама сказала мне: «Малыш, все в порядке!»
А теперь я суетлюсь и ломаю им кости
Никогда не говорил, что это было легко, я делаю G’s
Покупаю все вещи по телевизору и получаю скиз
Жаль, что мои домашние мальчики не могут увидеть меня сейчас
Немного плохо ублюдок бегает по городу
Пожалуйста, скажи мне, ты все еще не в себе?
Ты все еще не в себе? Поднимите их. Запомни меня
Ты все еще не в себе? Поднимите их вверх
Вы все еще внизу? Поднимите их. Запомни меня
Ты все еще не в себе? Поднимите их. Запомни меня
Ты все еще не в себе? Поднимите их. Запомни меня
Ты все еще не в себе? Поднимите их вверх
Вы все еще внизу? Поднимите их. Запомни меня
Ты все еще не в себе? Поднимите их. Запомни меня
Ты все еще не в себе? Поднимите их. Запомни меня
Ты все еще не в себе? Поднимите их
[Концовка]
Все верно, дайте этим сукам средний палец
Поднимите их
Эти шлюхи не могут меня сломить, разве эти суки не знают, что мы сумасшедшие?
Ниггеры бандитской жизни будут самыми больными
Ты меня чувствуешь?
А теперь запиши это дерьмо
Черт возьми!
Потребовалось четыре года и ебаное дело, чтобы эти ублюдки почувствовали меня
Разве это не сука?
Ты все еще ебанутый?
Старые задницы фальшивые задницы ниггеры
Мы из этого ублюдка, хотя
Джордж Оруэлл: Спортивный дух
Теперь, когда краткий визит футбольной команды «Динамо» подошёл к концу, можно публично сказать то, что многие думающие люди говорили про себя до приезда «Динамо».То есть, что спорт является неизменной причиной недоброжелательности, и что если такой визит как этот и оказал какое-либо влияние на англо-советские отношения, то лишь немного ухудшил их, чем прежде.
Даже газеты не смогли скрыть того факта, что как минимум два из четырех сыгранных матчей вызвали очень нехорошее предчувствие. На матче с «Арсеналом», как мне рассказал кто-то, кто был там, подрались британец и русский игрок, и толпа освистала судью. Кто-то сообщил мне, что матч в Глазго с самого начала был просто свободным для всех.А потом был типичный для нашего националистического века спор о составе команды «Арсенал». Была ли это действительно сборная Англии, как утверждали русские, или просто команда лиги, как утверждали британцы? И не резко ли «Динамо» завершили свой тур, чтобы не играть с английской командой? Как обычно, каждый отвечает на эти вопросы в соответствии со своими политическими пристрастиями. Впрочем, не совсем у всех. Я с интересом отметил, как пример порочных страстей, которые вызывает футбол, что спортивный корреспондент русофилов занял антироссийскую линию и утверждал, что «Арсенал» был , а не всеанглийской командой.Несомненно, споры еще долгие годы будут звучать в сносках учебников истории. Между тем результатом турне «Динамо» в той мере, в какой оно имело хоть какой-то результат, стало создание новой враждебности с обеих сторон.
А как же иначе? Я всегда поражаюсь, когда слышу, как люди говорят, что спорт создает добрую волю между народами и что, если бы простые люди мира могли встречаться друг с другом в футболе или крикете, у них не было бы желания встречаться на поле боя.Даже если бы из конкретных примеров (например, Олимпийских игр 1936 года) не было известно, что международные спортивные состязания ведут к оргиям ненависти, это можно было бы вывести из общих принципов.
Почти все современные виды спорта являются соревновательными. Вы играете, чтобы выиграть, и игра не имеет большого значения, если вы не сделаете все возможное, чтобы победить. На деревенской зелени, где вы выбираете стороны и никакого чувства местного патриотизма не задействовано. можно играть просто для забавы и упражнения: но как только встает вопрос о престиже, как только вы чувствуете, что вы и какой-то более крупный отряд будете опозорена, если проиграете, пробуждаются самые свирепые боевые инстинкты.Это знает любой, кто играл хотя бы в школьном футбольном матче. На международном уровне спорт откровенно имитирует войну. Но важно не поведение игроков, а отношение зрителей, а за зрителями и народов, которые доводят себя до бешенства из-за этих нелепых состязаний и всерьез верят — по крайней мере на короткое время — в то, что бег , прыжки и удары по мячу являются испытаниями национальной добродетели.
Даже такая неторопливая игра, как крикет, требующая изящества, а не силы, может вызвать много недоброжелательности, как мы видели в полемике по поводу боулинга и по поводу грубой тактики австралийской команды, посетившей Англию в 1921 году.Футбол, игра, в которой все страдают, и у каждой нации есть свой стиль игры, который кажется несправедливым для иностранцев, намного хуже. Хуже всего бокс. Одно из самых жутких зрелищ в мире — бой между белыми и цветными боксерами перед смешанной публикой. Но боксерская публика всегда отвратительна, а поведение женщин, в частности, таково, что армия, я полагаю, не пускает их на свои соревнования. Во всяком случае, два или три года назад, когда ополчение и регулярные войска проводили турнир по боксу, меня поставили караулить у дверей зала с приказом не пускать туда женщин.
В Англии одержимость спортом достаточно плоха, но еще более ожесточенные страсти пробуждаются в молодых странах, где игры и национализм появились недавно. В таких странах, как Индия или Бирма, на футбольных матчах необходимо иметь сильные кордоны полиции, чтобы не допустить вторжения толпы на поле. В Бирме я видел, как сторонники одной стороны прорвались сквозь полицию и в критический момент вывели из строя вратаря противоположной стороны. Первый крупный футбольный матч, сыгранный в Испании около пятнадцати лет назад, привел к неконтролируемому бунту.Как только возникает сильное чувство соперничества, идея игры по правилам всегда исчезает. Люди хотят видеть одну сторону на вершине, а другую униженной, и они забывают, что победа, одержанная обманом или вмешательством толпы, бессмысленна. Даже когда зрители не вмешиваются физически, они пытаются повлиять на игру, подбадривая свою сторону и «гремя» противников освистыванием и оскорблениями. Серьезный спорт не имеет ничего общего с честной игрой.Она связана с ненавистью, ревностью, хвастовством, пренебрежением ко всем правилам и садистским удовольствием от наблюдения за насилием: иными словами, это война минус расстрел.
Вместо болтовни о чистом, здоровом соперничестве на футбольном поле и о той великой роли, которую Олимпийские игры сыграли в сплочении наций, полезнее выяснить, как и почему возник этот современный культ спорта. Большинство игр, в которые мы сейчас играем, имеют древнее происхождение, но, похоже, в период между римскими временами и девятнадцатым веком к спорту не относились серьезно.Даже в английских государственных школах культ игр появился только в конце прошлого века. Доктор Арнольд, которого обычно считают основателем современной государственной школы, считал игры пустой тратой времени. Затем, главным образом в Англии и Соединенных Штатах, игры превратились в хорошо финансируемую деятельность, способную привлекать огромные толпы и возбуждать дикие страсти, и зараза распространялась из страны в страну. Самые жестокие боевые виды спорта, футбол и бокс, получили самое широкое распространение.Не может быть больших сомнений, что все дело связано с ростом национализма, то есть с сумасшедшей современной привычкой отождествлять себя с крупными силовыми структурами и видеть все с точки зрения конкурентного престижа. Кроме того, организованные игры с большей вероятностью будут процветать в городских сообществах, где средний человек ведет оседлый или, по крайней мере, замкнутый образ жизни и не имеет особых возможностей для творческого труда. В деревенском сообществе мальчик или юноша расходуют большую часть своей избыточной энергии ходьбой, плаванием, игрой в снежки, лазаньем по деревьям, верховой ездой и различными видами спорта, связанными с жестокостью по отношению к животным, такими как рыбалка, петушиные бои и ловля хорьком. крысы.В большом городе человек должен предаваться групповым занятиям, если хочет дать выход своей физической силе или своим садистским импульсам. К играм относились серьезно в Лондоне и Нью-Йорке, к ним относились серьезно в Риме и Византии: в Средние века в них играли, и, вероятно, играли с большой физической жестокостью, но они не смешивались ни с политикой, ни с причиной групповой ненависти. .
Если бы вы захотели пополнить огромный фонд недоброжелательности, существующей в настоящее время в мире, вы вряд ли могли бы сделать это лучше, чем серией футбольных матчей между евреями и арабами, немцами и чехами, индийцами и англичанами, русскими и Поляки, итальянцы и югославы, каждый матч будет смотреть смешанная аудитория в 100 000 зрителей.Я, конечно, не утверждаю, что спорт является одной из главных причин международного соперничества; Я думаю, что крупный спорт сам по себе является просто еще одним следствием причин, породивших национализм. Тем не менее, вы усугубляете ситуацию, отправляя команду из одиннадцати человек, названных национальными чемпионами, чтобы сразиться с какой-то конкурирующей командой, и позволяя всем сторонам почувствовать, что какая бы нация ни потерпела поражение, она «потеряет лицо».
Надеюсь, поэтому, что после визита «Динамо» мы не отправим в СССР английскую команду.Если мы должны это сделать, то давайте пошлем второсортную команду, которая наверняка будет побеждена и не может претендовать на то, чтобы представлять Британию в целом. Настоящих причин для беспокойства уже достаточно, и нам нечего добавлять к ним, поощряя молодых людей пинать друг друга по голеням под рев разъяренных зрителей.
Институт проблем механики им. Ишлинского РАН (ИПМех РАН)
Текущие и предстоящие события
Прошлые события
01-03 декабря 2021 г.
20-22 октября 2021 г.
04-08 октября 2021, Цахкадзор, Армения
01-03 декабря 2020 г.
24-26 августа 2020 г.
03-05 декабря 2019 г.
01-06 октября 2019, Дилижан, Армения
05-07 декабря 2018 г.
27-29 ноября 2018 г.
03 сентября 2018 г.
проф. Александр Манжиров скончался у себя дома 03 сентября 2018 года в Москве в возрасте 61 года. Механика в ИПМех РАН (страница Александра Манжирова). |
20-25 августа 2018 г.
08-10 августа 2018 г., г. Владивосток
21-24 ноября 2017 г.
7-9 ноября 2017 г.
1-3 ноября 2017 г.
2-7 октября 2017 г., Цахкадзор, Армения
V Международная конференция «Актуальные проблемы механики сплошных сред» со специальной сессией в честь 60-летия Александра МанжироваСайт и информация: www.mechins.sci.am/tpcm2017/
24 сентября 2017 г.
Проф. Роберт Гольдштейн скончался у себя дома 24 сентября 2017 г. в Москве, в возрасте 77 лет. Член-корреспондент РАН, Заведующий лабораторией механики прочности Разрушение материалов и конструкций в ИПМех РАН (о Роберте Гольдштейне). |
5-9 декабря 2016 г.
30 ноября — 02 декабря 2016 г.
11-13 ноября 2015 г.
23-27 июня 2015 г.
25-28 июня 2015 г., Калининград
21-23 июня 2015 г., Калининград
2-3 декабря 2014 г.
25-28 ноября 2014 г.
26-29 ноября 2013 г.
25-28 июня 2013 г., г. Санкт-Петербург.-Петербург
24-28 сентября 2012 г., г. Севастополь
I Международная конференция « Актуальные проблемы прикладной физики (АПАП’12) «.Объявление
18-22 июня 2012 г.
28-30 мая 2012 г.
29-30 ноября 2011 г.
5-й Всероссийский семинар « Аэрофизика и физическая механика классической и квантовой физики АФМ-2011 ». >>>Программа
27-30 сентября 2011 г., г. Владивосток
26-29 сентября 2011 г.
24-30 августа 2011 г., г. Нижний Новгород
21-24 июня 2011 г.
8-9 декабря 2010 г.
4-й Всероссийский семинар « Аэрофизика и физическая механика классической и квантовой физики АФМ-2010 ».>>> Программа2-3 декабря 2009 г.
3-й Всероссийский семинар « Аэрофизика и физическая механика классической и квантовой физики АФМ-2009 «. >>> Программа24-27 июня 2009 г.
Международная конференция « Потоки и структуры в жидкостях: Физика геосфер «. >>>26-30 января 2009 г.
Международная конференция « Управление динамическими системами «. >>>Рут, ГЛАВА 2 | USCCB
ГЛАВА 2
Встреча. 1 * У Ноемини был могущественный родственник по имени Вооз, a через род ее мужа Елимелеха. 2 * Руфь Моавитянка сказала Ноемини: «Я хотела бы пойти и подбирать колосья в поле, кто позволит мне». Ноеминь сказала ей: «Давай, дочь моя». 3 И она пошла. Поле, на которое она вышла, чтобы подбирать после жнецов, оказалось участком, принадлежащим Воозу из рода Елимелеха. 4 * Вскоре пришел Вооз из Вифлеема и сказал жнецам: «L ORD да пребудет с вами», и они ответили: «L ORD благословит вас.” 5 Вооз спросил юношу, присматривавшего за жнецами: «Чья это девушка?» 6 Юноша, присматривавший за жнецами, ответил: «Это юная моавитянка, которая вернулась с Ноемини с плоскогорья Моавитского. б 7 * Она сказала: «Я хотела бы после жнецов собрать остатки в снопы». С тех пор, как она пришла сегодня утром, она остается здесь до сих пор, почти не отдыхая».
8 Тогда Вооз сказал Руфи: «Послушай, дочь моя. Не ходи подбирать на чужом поле; тебе не уйти отсюда.Оставайтесь здесь с моими девушками. 9 Смотри, на каком поле нужно собирать урожай, и следуй за ними. Разве я не приказал юношам не причинять вам вреда? Когда ты жаждешь, иди и пей из сосудов, которые наполнили юноши». 10 Повернувшись ниц на землю, она сказала ему: «Почему я, чужеземка, должна быть удостоена твоего внимания?» 11 c Вооз ответил ей: «У меня есть полный отчет о том, что ты сделала для своей свекрови после смерти твоего мужа; ты оставил отца твоего и мать твою и землю, в которой ты родился, и пришел к народу, которого прежде не знал.12 d Да вознаградит вас L ORD за то, что вы сделали! Да получишь ты полную награду от L ORD , Бога Израиля, под крыльями которого ты пришел искать убежища». 13 Она сказала: «Могу ли я оказаться достойной твоей милости, господин мой? Вы утешили меня. Ты говорил с сердцем твоего слуги * — а я даже не один из твоих слуг! 14Во время обеда Вооз сказал ей: «Подойди сюда и поешь; обмакивайте хлеб в соус». Затем, когда она села возле жаток, он дал ей жареного зерна, и она наелась досыта, и у нее еще осталось.15 Когда она поднялась, чтобы подбирать, Вооз сказал своим слугам: «Пусть она подбирает сама среди снопов, не ругая ее, 16и даже бросьте несколько пригоршней и оставьте ей, чтобы она подобрала; не упрекай ее».
17 Она подбирала в поле до вечера, и когда она вымолотила то, что собрала, то вышло около ефы * ячменя, 18которое она отнесла в город и показала свекрови своей. Затем она вынесла то, что осталось от еды, и дала ей.19 И сказала ей свекровь: «Где ты собирала сегодня? Куда вы пошли работать? Да будет благословен тот, кто заметил тебя!» Потом она рассказала свекрови, с кем работала. «Человека, у которого я сегодня работала, зовут Вооз, — сказала она. 20 e «Да будет благословлен L ORD , который всегда проявляет доброту к живым и к мертвым», — воскликнула Наоми невестке. Она продолжила: «Этот человек — наш близкий родственник, один из наших искупителей.* 21 «Он даже сказал мне, — добавила Руфь Моавитянка, — останься с моими молодыми людьми, пока они не соберут весь мой урожай». 22 «Хорошо бы тебе, дочь моя, — сказала Ноеминь, — работать с его девушками; в чужой сфере вас могут оскорбить». 23 И подбирала она с девушками Вооза до конца жатвы ячменя и пшеницы.
* [2:1] Родственные связи и обязанности теперь становятся очень важными. Вооз представлен как один из группы, окружающей Ноеминь через родственников ее мужа, которые, как ожидается, проявят заботу.Конкретный термин, использованный здесь ( мода’ , «родственник») взят из 3:2; в противном случае большая часть терминологии, касающейся этой обязанности заботиться, будет использовать словарь искупления ( go’el , «искупитель»).
* [2:2] Израильский обычай позаботился о том, чтобы бедняки, вдовы, пришельцы и сироты собирали то, что осталось от жнецов, и предписывал земледельцам не обрезать поля до краев ради эти маргиналы; Лев 19:9–10; 23:22; Втор 24:19–22.
* [2:4] В рассказе Вооз быстро появляется на сцене, но он ходит среди своих работников с грацией видного человека, приветствует их и принимается вежливо. Используемые формулы благословения на иврите часто встречаются в еврейских и христианских литургиях.
* [2:7] Стих несколько искажен, но из него ясно, что Руфь вела себя с подобающим почтением, пытаясь получить разрешение на сбор урожая, и с момента прибытия упорно трудилась. Или, возможно, она терпеливо ждала, пока не придет Вооз, чтобы получить разрешение.
* [2:13] Слуга: только здесь используется язык служения. Руфь говорила с Воозом очень почтительно, но потом, кажется, думала, что слишком много на себя взяла.
* [2:17] Ефа: см. примечание к Ис. 5:10.
* [2:20] Впервые в рассказе используется еврейское слово го’эль , «искупитель», для обозначения обязанностей круга родства, окружавшего Ноеминь и Руфь, и их умерших родственников. Речь идет о восстановлении или сохранении семейной земли (Лев.