Разное

От падения с высоты: Средства Индивидуальной Защиты от падения с высоты

Средства Индивидуальной Защиты от падения с высоты

Падение с высоты по статистике является основной причиной тяжелых травм и несчастных случаев со смертельным исходом на рабочем месте. Поэтому крайне важно правильное и полное использование средств индивидуальной защиты (СИЗ).

К СИЗ от падения с высоты относятся устройства и приспособления, которые либо не допускают падение работника, либо обеспечивают безопасную остановку падения в случае, если оно произошло.

В данной статье мы рассмотрим существующие современные средства.

 

Что относится к работам на высоте

 

Согласно «Правилам по охране труда при работе на высоте», действующим с 5 мая 2015 года, к работам на высоте относятся работы, когда:

  • существуют риски, связанные с возможным падением работника с высоты 1,8 м и более;
  • работник осуществляет подъем, превышающий по высоте 5 м или спуск, превышающий по высоте 5 м, по вертикальной лестнице, угол наклона которой к горизонтальной поверхности более 75 градусов;
  • работы производятся на площадках на расстоянии ближе 2 м от неогражденных перепадов по высоте более 1,8 м, а также если высота ограждения этих площадок менее 1,1 м;
  • существуют риски, связанные с возможным падением работника с высоты менее 1,8 м, если работа производится над машинами или механизмами, водной поверхностью или выступающими предметами.

 

 

Системы обеспечения безопасности работ на высоте

Отличительной чертой современных СИЗ от падения с высоты является то, что при использовании отдельные средства защиты компонуются в систему. Такой подход позволяет применять СИЗ в различных условиях и сферах деятельности.

 

Система обеспечения безопасности работ на высоте состоит из трех компонент:

 

Привязь

Существует несколько типов привязей:

Страховочная привязь предназначена для удержания тела работника во время падения и после остановки падения. Должна применяться во всех без исключения случаях, когда возможно падение работника. Страховочная привязь должна иметь ремни, охватывающие плечи и бедра, и элемент крепления, расположенный в районе груди и/или спины.

Привязь для положения сидя необходима при выполнении работ методом канатного доступа (промышленный альпинизм). Точка крепления, расположенная в районе живота, и лямки, охватывающие пояс и каждую ногу, позволяют работнику сохранять положение сидя, находясь в состоянии подвеса.

Привязь для удержания и позиционирования используется для ограничения области свободного перемещения работника, чтобы не допустить падения, а также для удержания работника в положении удобном для выполнения работ. Привязь для удержания и позиционирования обычно представляет собой поясной ремень с элементами крепления.

Использование поясного ремня вместо полноценной страховочной привязи при проведении работ с риском падения не допускается, так как возможно травмирование или смерть вследствие ударной нагрузки на позвоночник.

Перечисленные выше типы привязей не являются взаимоисключающими. Напротив, многие изделия одновременно могут использоваться в разном качестве. Привязь для положения сидя обычно совмещается в одном изделии со страховочной привязью (например, Petzl AVAO BOD), либо имеет возможность присоединения дополнительной части, позволяющей использование в качестве страховочной привязи (например, Petzl AVAO SIT + Petzl TOP). Это рационально, так как в противном случае промышленным альпинистам пришлось бы надевать две привязи одну поверх другой, чтобы соответствовать правилам по охране труда. Страховочная привязь и привязь для положения сидя могут иметь в составе пояс с элементами крепления для удержания и позиционирования.

 


Страховочная привязь Petzl NEWTON
Привязь Petzl AVAO BOD

 

Каждому типу привязи соответствует свой государственный стандарт, требованиям которого она должна удовлетворять. Если одно изделие совмещает в себе привязи нескольких типов, то оно должно сертифицироваться на соответствие каждому стандарту отдельно.

 

 

 

Анкерные устройства

Анкерные устройства — это средства, устанавливаемые на или в опору и используемые для присоединения к опоре средств индивидуальной защиты от падения с высоты. К их числу относятся анкерные стропы, обхватывающие опору, структурные анкеры, устанавливаемые внутрь опоры, а также множество других специализированных средств, обеспечивающих надежное присоединение к опоре.

Анкерные устройства можно разделить на временные и постоянные. Временные снимаются с опоры после завершения работ. Постоянные устанавливаются на длительное время для периодического выполнения работ.

 

            

 

 

 

Соединительно-амортизирующая подсистема

Все, что соединяет привязь работника с анкерными устройствами, относится к соединительной подсистеме. Соединительная подсистема может быть представлена большим ассортиментом различных средств.

В самом простом случае работник присоединяется к опоре или к анкерному устройству при помощи стропа. Существует несколько различных видов стропов.

Страховочные стропы предназначены для остановки возможного падения и должны быть оснащены амортизатором рывка — элементом, поглощающим энергию падения для снижения силы рывка до безопасной величины.

Удерживающие стропы ограничивают передвижение работника определенным радиусом для предотвращения возможного падения.

Строп для позиционирования — строп, присоединяемый к поясному ремню, предназначенный для обхвата конструкции и фиксации работника в позиции удобной для выполнения работ.

 

 

Стропы могут состоять из каната из синтетических волокон, проволочного троса, тканой ленты или цепи. Стропы могут иметь фиксированную длину, либо их длина может регулироваться тем или иным способом. Двойные стропы используются для сохранения постоянного соединения работника с опорой при перемещении.

 

 

 

Средства защиты втягивающего типа представляют собой устройства, крепящейся к опоре: при перемещении работника трос автоматически выдается из блока или втягивается в него в зависимости от направления движения. В случае срыва работника система автоматического торможения останавливает падение. Существуют блоки со стальным и с ленточным тросом.

 

              
Блокирующие устройства втягивающего типа CAMP Cobra 15 и Венто «НВ-02» с карабином «Монтажный»

 

 

Для расширения области безопасного перемещения работника могут использоваться анкерные линии. Анкерная линия может быть гибкой или жесткой.

Гибкая анкерная линия

— канат из синтетических волокон или проволочного троса, соединенный с одним или несколькими устройствами крепления.

Жесткая анкерная линия — рельс или проволочный трос, используемый для присоединения средств индивидуальной защиты от падения, прикрепленный к сооружению таким образом, что боковые смещения линии ограничены. Жесткие анкерные линии обычно устанавливаются на длительный срок для периодического выполнения работ.

К горизонтальным анкерным линиям, закрепленным к опоре с обоих концов, работник может присоединяться при помощи стропа. При использовании вертикальных или наклонных анкерных линий, должно применяться страховочное устройство, автоматически фиксирующееся на линии в случае падения работника.

 

СИЗ втягивающего типа двуплечевое Венто «НВ-02» с карабином «Монтажный»
Гибкая горизонтальная анкерная линия

 

СИЗ втягивающего типа двуплечевое Венто «НВ-02» с карабином «Монтажный»
Гибкая наклонная анкерная линия СИЗ втягивающего типа двуплечевое Венто «НВ-02» с карабином «Монтажный»
Жесткая анкерная линия

 

 

 

При выполнении работ методом канатного доступа используются различные приспособления для перемещения по канату: спусковые устройства, зажимы.

 

СИЗ втягивающего типа двуплечевое Венто «НВ-02» с карабином «Монтажный»        СИЗ втягивающего типа двуплечевое Венто «НВ-02» с карабином «Монтажный»
Выполнение работ методом канатного доступа

 

Для надежного соединения между собой представленных выше средств, используются карабины. Карабины должны иметь защиту от случайного раскрытия.

 

СИЗ втягивающего типа двуплечевое Венто «НВ-02» с карабином «Монтажный»

 

 

 

Дополнительное оборудование

В системы обеспечения безопасности работ на высоте при необходимости могут включаться дополнительные элементы: средства защиты каната или стропа, рабочие сидения и др.

При выполнении работ на высоте должно быть предусмотрено наличие эвакуационных и спасательных систем.

 

Сертификация, маркировка и техническая документация

СИЗ от падения с высоты подлежат обязательной сертификации. Средства защиты должны иметь сертификат соответствия требованиям технического регламента Таможенного союза «О безопасности средств индивидуальной защиты». Само изделие, либо упаковка и сопроводительная документация должны быть маркированы единым знаком обращения продукции на рынке государств-членов Таможенного союза.

Также изделие должно иметь следующую маркировку:

  • наименование производителя, поставщика либо торговое наименование;
  • номер партии от производителя, порядковый номер или иные средства отслеживания;
  • модель и тип;
  • номер и год документа, которому соответствует оборудование;
  • пиктограмму либо иной способ указания необходимости прочтения пользователями инструкции по применению.

Производитель должен составить инструкцию по применению, техобслуживанию и периодической проверке для каждого средства индивидуальной защиты.

 

Широкий ассортимент современных СИЗ от падения с высоты позволяет организовать безопасную работу в различных условиях. Однако, помимо самих средств защиты, для этого требуется обучение работников, периодическая проверка знаний и навыков и уровень культуры труда, обеспечивающий непрерывное применение СИЗ работниками при нахождении на высоте.

 

УСЛУГИ:

Специалисты АльпИндустрии-ПРО помогут подобрать оптимальное решение по обеспечению безопасности работ на высоте и составить всю необходимую документацию в соответствии с Правилами по охране труда при работе на высоте.

8 (800) 511-32-12, [email protected]

 

 

 

Средства защиты от падения с высоты

Все средства индивидуальной защиты от падения с высоты подлежат обязательной сертификации. Это требование изложено в техническом регламенте Таможенного союза «О безопасности средств индивидуальной защиты» ТР ТС 019/2011, утверждённого Решением №878 комиссии Таможенного союза от 9 декабря 2011 г. с изменениями Решение №37 Коллегии Евразийской экономической комиссии от 6 марта 2018г. (п. 90 Правил).

siz-ot-padeniya-s-vysoty

На всех СИЗ должны быть нанесены долговременные маркировки (п. 93 Правил), в том числе ЕАС (ГОСТ Р ЕН 365-2010).

Разновидности СИЗ от падения с высоты

Все средства защиты от падения с высоты делятся на четыре группы:

  1. Анкерные устройства.
  2. Соединительно-амортизирующие подсистемы.
  3. Привязи.
  4. Устройства для спасения и эвакуации.

Чтобы вы не запутались в маркировках и сертификациях, рассмотрим каждую группу средств индивидуальной защиты при работе на высоте подробнее.

Анкерные устройства

ankernye-ustrojstva-gost
Анкерные устройства класс А2

Существует пять классов анкерных устройств: А1, А2, В, С, D, E. Анкерные линии, которые используются для страховки при подъёме по вертикальной поверхности, сертифицируются по ГОСТу Р ЕН 353.1-2007 и ГОСТу Р ЕН 353.2-2008.

Все анкерные устройства для страховки на горизонтальной поверхности сертифицируются по ГОСТу Р ЕН 795-2014 и/или ГОСТу EN 16415-2015.

Помимо таких средств защиты от падения с высоты, разрешается закупать анкерные устройства, сертифицированные по СТБ EN 795-2009. Обращайте внимание на даты. Средства защиты от падения с высоты должны быть изготовлены до даты истечения срока выданного сертификата.

Что обязан сделать ответственный руководитель

Правильно выбрать класс анкерного устройства и определить, в состав какой системы обеспечения безопасности работ оно войдёт. Помимо этого, ответственный руководитель должен выбрать такое место присоединения анкерного устройства к несущим конструкциям, которое позволит:

  • минимизировать опасные факторы при работе на высоте
  • поспособствует быстрой эвакуации (в течение 10 минут), если работник сорвётся в безопорное пространство (п. 108 Правил).

Соединительно-амортизирующие подсистемы

 

blokiruyushchee-ustrojstvo-vtyagivayushchego-tipa-gost
Блокирующие устройства втягивающего типа

Все страховочные привязи для работы на высоте делятся на три основные группы:

Соединительно-амортизирующие подсистемы сертифицируются по следующим стандартам: ГОСТ Р ЕН 354-2010, ГОСТ Р ЕН 358-2008, ГОСТ Р ЕН 355-2008, ГОСТ Р ЕН 360-2008 (в зависимости от назначения).

Что обязан сделать ответственный руководитель
  • Определить стандарт, по которому должна быть сертифицирована соединительно-амортизирующая подсистема
  • Определить соединительные элементы (ГОСТ Р ЕН 362-2008), при помощи которых подсистема должна крепиться к анкерному устройству и к привязи.

При выборе таких средств защиты от падения с высоты обязательно учитывают ситуации, когда необходимо эвакуировать работника из безопорного пространства.

Привязи

 

privyazi-strahovochnye-gost
Страховочные привязи

Все страховочные привязи для работы на высоте делятся на три основные группы:

  1. Страховочные — ГОСТ Р ЕН 361-2008.
  2. Удерживающие — ГОСТ Р ЕН 358-2008
  3. Для позиционирования стоя и сидя — ГОСТ Р ЕН 813-2008.
Что обязан сделать ответственный руководитель

Подобрать наиболее удобную страховочную привязь, исходя из выбранной системы обеспечения безопасности и плана эвакуации. При выборе нужно учитывать такие факторы, как:

  • место расположения анкерного устройства;
  • используемая система обеспечения безопасности работ;
  • используемая спасательно-эвакуационная система;
  • интенсивность рабочего процесса;
  • время нахождения работника в привязи.

Устройства для спасения и эвакуации

Устройства для спасения и эвакуации сертифицируются по ГОСТу Р ЕН 341-2010, а устройства спасательные подъёмные — по ГОСТу EN 1496-2014. Системы спасения и эвакуации могут быть укомплектованы штатными компонентами, которые используются в других системах обеспечения безопасности работ на высоте.

Что обязан сделать ответственный руководитель
  1. Правильно выбрать и составить из компонентов нужную систему для спасения;
  2. Определить функционал каждого компонента;
  3. Выбрать несколько производителей;
  4. Написать техническое задание на покупку.
Подробнее о закупках СИЗ: Закупка СИЗ от падения с высоты: Правильно формируем ТЗ

Помимо этого, ответственный руководитель должен понимать, что СИЗ от падения с высоты необходимо периодически осматривать и выбраковывать вне зависимости от торговой марки или производителя.

 

Проверка СИЗ от падения с высоты

Наиболее частая причина падения и главный фактор риска получения травмы при высотных работах – отсутствие или неправильное использование средств индивидуальной защиты, а также их некомплектность или несовместимость. Кроме того, несчастный случай может произойти по причине использования непригодного средства защиты. В этой статье разбираем, как должна быть организована проверка СИЗ от падения с высоты.

Проводятся ли динамические и статические испытания СИЗ от падения с высоты?

Периодичность и объём проверок средств индивидуальной защиты от падения с высоты регламентирован п.п. 95-96 Правил охраны труда при работе на высоте, утверждённых Приказом Минтруда и соцзащиты от 28.03.2014 №155н. Согласно этому документу, «динамические и статические испытания СИЗ от падения с высоты с повышенной нагрузкой в эксплуатирующих организациях не проводятся».

С 2015 года все страховочные средства подлежат обязательной сертификации на соответствие требованиям технического регламента Таможенного союза «О безопасности средств индивидуальной защиты».

Кто оценивает значимость дефектов СИЗ от падения с высоты?

В процессе эксплуатации средства индивидуальной защиты от падения с высоты могут изнашиваться, портиться под воздействием неблагоприятных факторов, выходить из строя в случае срабатывания амортизационных механизмов и пр. Оценкой значимости дефектов и принятием решения о дальнейшей эксплуатации средства индивидуальной защиты согласно п. 22 Межотраслевых правил обеспечения работников специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты, утверждённых приказом Минздравсоцразвития России от 01.06.2009 №290н, занимается уполномоченное работодателем должностное лицо либо комиссия по охране труда.

По результатам осмотра обязательно заполняют соответствующие графы учётной карты СИЗ либо составляют отдельный формуляр. При этом п. 28 этих же правил возлагает ответственность на работника о своевременном уведомлении работодателя о неисправности выданного ему страховочного средства. Поэтому работникам, выполняющим работы на высоте, также надлежит знать, что, как и когда проверять.

Компетентное лицо по проверке СИЗ

Компетентное лицо по проверке СИЗ от падения с высоты назначается приказом по организации и должно обладать 3 группой допуска по безопасности. Помимо этого ответственный сотрудник должен знать:

  • текущие требования к периодическим проверкам СИЗ;
  • рекомендации и инструкции производителей страховочных средств.

Он должен уметь:

  • определять и оценивать значимость дефектов;
  • устанавливать степень износа СИЗ;
  • инициировать мероприятия по уходу и ремонту;
  • составлять акт о списании непригодных страховочных средств и их элементов.

Для соответствия этим требованиям назначенному лицу может потребоваться обучение, как вводное (перед началом работы), так и повышающее квалификацию (при вводе в эксплуатацию новых моделей СИЗ и пр.).

Как часто должны подвергаться полному осмотру СИЗ от падения с высоты?

Частота проведения полных осмотров определяется инструкцией производителя, как правило, промежуток между проверками не превышает 12 месяцев. Однако компетентное лицо вправе установить более частые проверки – специальные, с учётом условий и интенсивности использования. Так, привязь сварщика чаще подвергается риску оплавления, страховочные элементы при эксплуатации на химическом заводе или в морском порту больше подвержены коррозии и т.д.

При этом п.96 Правил охраны труда при работе на высоте вменяет в обязанность работников проводить тщательный осмотр страховочных средств до и после использования. Особенно это касается тех средств, которые эксплуатируются под воздействием агрессивных сред, например, привязь сварщика и др.

Предэксплуатационная проверка, проводимая перед каждым использованием (в том числе и перед самым первым), включает в себя:

  • визуальную и тактильную проверку состояния и функциональности СИЗ;
  • внешний осмотр анкерных устройств на предмет отсутствия механических повреждений, следов коррозии и деформации;
  • проверку наличия маркировок и срока годности изделия.

Срок годности для СИЗ от падения с высоты имеющих неметаллические элементы не должен превышать 5 лет. Для синтетических канатов — 2 года или 400 часов эксплуатации, для касок — 5 лет.

Подробнее про маркировку СИЗ от падения с высоты в статье.

Этапы проверки СИЗ от падения с высоты

В инструкциях по эксплуатации СИЗ от падения с высоты производителем излагаются основные требования и этапы проведения периодических проверок. В общем виде алгоритм полного осмотра состоит из следующих шагов:

  • анализ документов – наличие сертификатов соответствия, инструкций по эксплуатации, маркировок;
  • изучение истории эксплуатации страховочного средства – карта учёта СИЗ, формуляры по результатам предыдущих проверок;
  • визуальный и тактильный осмотр изделия – допустимо применение лупы, щупа и других специальных инструментов;
  • проверка функционирования;
  • документирование результатов проверки;
  • формулировка рекомендаций.

При наличии одного из следующих критериев СИЗ от падения с высоты подлежит немедленной выбраковке и исключению из эксплуатации. В противном случае увеличивается вероятность наступления несчастного случая, расследования и привлечения виновных лиц к ответственности. Критерии выбраковки:

  • выявлено нарушение требований безопасной эксплуатации при предэксплуатационной или периодической проверке;
  • средство было использовано для остановки падения;
  • изделие эксплуатировалось не по назначению;
  • маркировки производителя отсутствуют либо не читаются;
  • неизвестна история использования СИЗ от падения с высоты;
  • истёк срок службы или хранения;
  • изделие подвергалось ремонту, несанкционированному производителем;
  • возникли сомнения в целостности, комплектности или совместимости СИЗ.

Проверка страховочной привязи

При визуальном осмотре страховочной привязи обращают внимание на состояние следующих элементов:

  1. Ленты силовой конструкции и текстильные точки присоединения:
    • порезы;
    • износ;
    • оплавления;
    • отметины;
    • химическое загрязнение;
    • слабые участки;
    • надрывы;
  2. Нити силовой прошивки:
    • обрезанные;
    • истёртые;
    • оборванные;
    • вытянутые;
  3. Индикаторы срыва;
  4. Металлические точки присоединения и регулировочные пряжки:
    • деформация;
    • отметины;
    • износ;
    • коррозия;
  5. Элементы обеспечения комфорта:
    • ограничители хода;
    • прошивка защитных компонентов;
    • защитное покрытие;
    • мягкие накладки;
    • разгрузочные петли и др.

Во время функциональных проб проверяют:

  • установку ленты в пряжках;
  • функционирование быстроразъёмных пряжек ФАСТ;
  • работу регулировочных пряжек.

Проверка стропов

При визуальном осмотре стропы уделяют пристальное внимание состоянию следующих элементов:

  1. Лента амортизатора:
    • порез;
    • износ;
    • обожженные места;
    • отметины;
    • химическое загрязнение;
    • слабые участки;
  2. Нити в швах амортизатора, ленточного основания тела стропа, силовой зашивки:
    • обрезанные;
    • истёртые;
    • оборванные;
    • вытянутые;
    • со следами химического воздействия;
  3. Канатное основание стропа:
    • порезы;
    • износ;
    • жёсткость;
    • разлохмачивание;
    • вздутие;
    • следы воздействия высоких температур;
    • химическое загрязнение;
    • грыжи;
  4. Тросовое основание стального стропа:
    • порезы;
    • износ;
    • химическое воздействие;
    • следы коррозии;
    • сгибы;
    • скрутки;
  5. Заделка петель;
  6. Защитные коуши:
    • наличие;
    • деформация;
  7. Соединительные элементы (корпус, затвор, запирающий механизм, оси, заклёпки) и механизм регулировки длины:
    • наличие;
    • коррозия;
    • деформация;
    • отметины;
    • трещины;
    • износ;
  8. Защитные чехлы:
    • наличие;
    • износ.

При проверке эксплуатационных характеристик особое внимание обращают на работу запирающего механизма и эффективность работы возвратной пружины соединительных карабинов, а также на исправное функционирование механизмов регулировки длины стропа.

Проверка канатов

При визуальном осмотре канатов обращают внимание на появление дефектов в следующих функциональных элементах:

  1. Оплётка:
    • порезы;
    • износ;
    • жёсткость;
    • разлохмачивание;
    • вздутие;
    • следы воздействия высоких температур;
    • отметины;
    • химическое воздействие;
    • открытие сердцевины;
    • грыжи;
  2. Нити швов в прошитых концах:
    • обрезанные;
    • истёртые;
    • оборванные;
    • вытянутые;
    • со следами химического воздействия;
  3. Узлы:

Сердцевина каната подлежит тактильной проверке – прощупыванию, в ходе которого отмечают наличие следующих дефектов:

  • жёсткие места;
  • мягкие места;
  • загибы и перекручивания;
  • грыжи;
  • отсутствие оплётки.

Проверка зажимов

При визуальном осмотре зажима внимание проверяющего сосредотачивается на состоянии следующих элементов:

  1. Корпус и рычаг зажима, блокирующий механизм, соединительные элементы (корпус, затвор, запирающий механизм, оси, заклёпки):
    • наличие;
    • коррозия;
    • деформация;
    • отметины;
    • трещины;
    • износ;
  2. Лента амортизатора:
    • порез;
    • износ;
    • обожженные места;
    • отметины;
    • химическое загрязнение;
    • слабые участки;
  3. Нити силовой зашивки:
    • обрезанные;
    • истёртые;
    • оборванные;
    • вытянутые;
    • со следами химического воздействия;
  4. Гибкая анкерная линия:
    • порезы;
    • износ;
    • жёсткость;
    • разлохмачивание;
    • вздутие;
    • следы воздействия высоких температур;
    • химическое воздействие;
    • грыжи;
  5. Защитные коуши и чехлы:
    • наличие;
    • деформация.

На функциональных пробах проверяют:

  • работу запирающего механизма;
  • эффективность работы возвратной пружины;
  • передвижение вдоль анкерной линии;
  • остановку при воздействии нагрузки.

Проверка соединительных звеньев

При визуальном осмотре соединительных звеньев обращают внимание на наличие трещин, отметин, следов износа, деформации и коррозии. Функционально проверяют работу защёлки карабина и возвратной пружины.

Проверка спусковых устройств

Спусковые устройства осматривают на наличие трещин, отметин, следов износа, деформации и коррозии. Функционально проверяют способность к перемещению и торможению, оценивают работу пружинных механизмов, лёгкость открывания и закрывания.

Проверка блок-роликов

При визуальном осмотре блок-роликов обращают внимание на наличие трещин, отметин, следов износа, деформации и коррозии. Функционально проверяют свободу вращения, оценивают работу пружинных механизмов, лёгкость открывания и закрывания.

Проверка блокирующих устройств втягивающего типа

Визуальный осмотр блокирующих устройств втягивающего типа проводят по тем же параметрам, что и осмотр стропов и страховочных привязей. На функциональных пробах обращают внимание на способность ленты свободно вытягиваться и втягиваться, а также остановку при резком приложении нагрузки.

Проверка касок

При визуальном осмотре каски обращают внимание на наличие трещин, отметин, оплавлений, следов химического воздействия. Проведение эксплуатационной проверки нацелено на оценку работы регулировочных механизмов головного, затылочного и подбородочного ремня.

Бланк проверки СИЗ

Журнал осмотра страховочных привязей

По результатам осмотра страховочных привязей компетентное лицо заполняет журнал или отдельный формуляр. Требования к периодическому осмотру содержатся в ГОСТ 365-2010. Каждый производитель предлагает свой вариант бланка проверки СИЗ:

High Safety | Средства защиты от падения с высоты

HIGH SAFETY — производитель средств индивидуальной и коллективной защиты от падения с высоты №1 в России.

Анкерные устройства 

Гибкие и жесткие горизонтальные анкерные линии, жесткие вертикальные анкерные линии, анкерные точки, анкерные столбы разработаны собственным конструкторским отделом HIGH SAFETY. Производятся из антистатичных материалов, что позволяет применять их во взрывоопасной среде. Анкерные линии расчитаны на количество пользователей от 1-го до 7-и, в зависимости от типа устройства, анкерные точки — от 1-го до 3-х. Ассортимент анкерных линий, столбов и точек HIGH SAFETY позволяет организовать страховочную систему на любой рабочей площадке. Все анкерные линии испытаны по ГОСТ EN/TS 16415-2015  «Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Анкерные устройства для использования более чем одним человеком одновременно. Общие технические требования. Методы испытаний.»

 

Средства защиты от падения с высоты 

HIGH SAFETY производит широкий ассортимент СИЗ от падения с высоты, в том числе страховочные привязи (универсальные, специализированные, огнеупорные), стропы с амортизатором и удерживающие, СИЗ ползунковго типа на гибкой анкерной линии, СИЗ втягивающего типа (блокирующие устройства инерционного типа), системы для эвакуации и работы в замкнутом пространстве. 

 

Клиенты HIGH SAFETY

Подробнее

HIGH SAFETY это:

  • Проектно-конструкторский отдел – разработка решений с учетом специфики отрасли, проектирование рабочих зон, составление полного комплекта проектно-сметной документации.
  • Собственные цеха по производству, сборке, упаковке и маркировке анкерных линий, точек, мобильных и стационарных опорных конструкций, систем эвакуации и работы в замкнутом пространстве. 
  • Собственные цеха по пошиву страховочных привязей, стропов для удержания и позиционирования, стропов с амортизатором, гибких анкерных линий.
  • Лаборатория оснащенная поверенным оборудованием для проведения испытаний как готовой продукции, так и отдельных компонентов на каждом этапе производственного цикла.
  • Инженерно-технический отдел – строительно-монтажные работы по реализации проектов (выполнение работ нулевого цикла, монтаж металлоконструкций, установка анкерных линий и проведение обучения на объектах).

Благодаря этому HIGH SAFETY выполняет полный комплекс работ: проектирование, производство, поставка и монтаж оборудования, обучение сотрудников предприятий.

Команда квалифицированных специалистов, использование современного высокотехнологичного оборудования для выполнения токарных, фрезерных, гибочных, сварочных и других видов работ позволяют гарантировать высокое качество продукции и выполнение заказов в сжатые сроки. 

Вся выпускаемая продукция HIGH SAFETY сертифицирована в соответствии с требованиями ТР ТС 019/2011.

СВЯЖИТЕСЬ С НАМИ

Не только гравитация. Десять причин падения предметов с высоты

В США принят новый национальный стандарт (ANSI/ISEA 121-2018), направленный на оказание помощи работодателям в снижении риска инцидентов от падающих объектов в промышленных условиях.

Проблема падающих предметов с высоты актуальна и в нашей стране. Согласно правилам по охране труда при работе на высоте (Приказ №155н Минтруда, пункт 173) «Оборудование, механизмы, ручной механизированный и другой инструмент, инвентарь, приспособления и материалы, используемые при выполнении работы на высоте, должны применяться с обеспечением мер безопасности, исключающих их падение (размещение в сумках и подсумках, крепление, строповка, размещение на достаточном удалении от границы перепада высот или закрепление к страховочной привязи работника). Инструменты, инвентарь, приспособления и материалы весом более 10 кг должны быть подвешены на отдельном канате с независимым анкерным устройством».

Опыт зарубежных компаний может помочь сократить затраты на поиск решений для местных условий. В качестве примера такого опыта приведем обобщающий методический экскурс британской компании NLG (специализирующейся на разработке решений, предохраняющих от падения объектов с высоты).

Анализируя статистику, исследователи компании NLG смогли выделить десять наиболее распространенных причин, приводящих к падению предметов с высоты. Зная их, можно проще понимать возможные способы предотвращения драматичного развития событий. Вот эта десятка:

1. Отсутствие оценки рисков. Неверная оценка рисков

Невыявленная опасность проявит себя сама…

Точная оценка риска может определить потенциальные сценарии развития событий, уточнить список необходимых инструментов, средств защиты и приспособлений в процессе выполнения работ, а также понять последствия и ответственность после возможного возникновения события.

2. Человеческий фактор

Ошибки оператора, неправильное поведение, отсутствие навыка, спешка.
Недостаточная подготовка или осведомленность об опасностях, ошибки, самоуспокоенность, небрежность и плохая осведомленность могут привести к снижению безопасности.

Обучение практическим приемам работы на высоте с акцентом на организацию рабочего пространства, закреплению инструментов и приспособлений, деталей дает представление об опасностях падающих объектов и помогает создать более компетентную, заботящуюся о безопасности рабочую команду.

Важно! Обучение должно быть не разовым,  а повторяться через  определенный период  времени.

3. Неправильное хранение и размещение инструментов и оборудования на высоте

Непривязанный инструмент рано или поздно упадет. Не падает только то, что не имеет возможности упасть.

Сегодня уже существуют разнообразные решения для закрепления мобильных телефонов, ручного и электрического инструмента. В большинстве своем – это специальные держатели инструмента, стропы, чехлы, подсумки.

4. Неадекватные процедуры (плохое планирование последовательностей работ, попытки работать в стесненных неорганизованных условиях)

Если управление процессом изменений при работах  недостаточное, то могут быть допущены просчеты в выявлении и контроле возникающих рисков.

План проведения работ должен четко регламентировать процедуры по обеспечению безопасности на каждом этапе. В плане проведения работ или технологической карте обязательно должен быть разработан план по спасению и эвакуации.

5. Разрушение конструкций из-за коррозии, вибрации, ветровой нагрузки, неправильного монтажа и ошибок в проектировании

Коррозия, вибрация, неправильный подбор способа закрепления или неправильная установка фиксаторов и соединителей под действием внешних нагрузок могут привести к поломке. Вышедшие из строя детали или их части упасть с  высоты. Регулярная инспекция помогает контролировать любое изменение, и позволяет своевременно принять меры.

6. Нарушение регламента обслуживания оборудования и устройств, размещенных на высоте

Чем больше правил нарушается, тем выше риск.

Рабочее место должно быть достаточно свободным для выполнения предполагаемых операций и инструмент должен быть в организованном порядке. Окончив работу, необходимо проверить наличие всех инструментов и приспособлений, чтобы ничего не забыть на высоте.

7. Столкновения при подъеме, зацепы тросов, нарушения движения подвижных частей механизмов

Работы по перемещению тяжелых грузов грузоподъемными механизмами, такелажные работы на высоте необходимо выполнять с большим вниманием и осторожностью. Строительно-монтажные работы с применением грузоподъемных кранов должны выполняться по проекту производства работ кранами.

Удар от столкновений может привести к поломке оборудования и создать угрозу падения фрагментов деталей и мусора.

8. Игнорирование небезопасных условий

Проведение инспекций, монтажа и ремонта без учета износа оборудования.

Только регулярные проверки, техническое обслуживание и ремонт по регламентным графикам  могут помочь вовремя определить коррозию, повреждения, износ оборудования и конструктивных элементов, прежде чем они превратятся в объект, рискующий упасть с высоты.

9. Использование неподходящих, испорченных, сломанных, самодельных инструментов и приспособлений

Просто исключите их из оборота!

Возможно, это фото следует пояснить: это металлическая часть тяжелого молотка слетела с рукоятки. Использование ненадежного инструмента недопустимо!

Несертифицированные, самодельные инструменты, импровизированные самодельные привязи для инструмента и оборудования,  а также сломанные инструменты не должны использоваться при проведении работ на высоте.
Инструменты, оборудование и привязи необходимо всегда проверять перед использованием. Даже сертифицированный инструмент нужно проверять с составлением Акта и выбраковывать в случае поломки.  Работа неисправным инструментом запрещена.

10. Воздействие факторов окружающей среды: ветра, силы волн, солнечной радиации, тумана, снега, льда

Ветер, дождь, снег, волнение моря, грязь, жара и песок могут изменить условия работы, нарушить структурную прочность и стабильность условий.

В качестве дополнения предлагаем ознакомиться с диаграммой, демонстрирующей последствия падения предметов с высоты на человека, одетого в спецодежду и защитную каску.

Обратите внимание, что уже груз весом 1,2-2 кг, падающий с 10-метровой высоты способен привести к фатальным последствиям…

Зная о причинах, можно заниматься поиском инженерных решений, позволяющих исключить падение объектов с высоты.

Гетсиз.ру благодарит специалистов компании «Техноавиа» за консультации при подготовке этой статьи.

По материалам https://neverletgo.uk

⌛ Нет времени на web-сайты? Попробуйте наш Telegram и не забудьте про Facebook, Вк и Twitter

ГОСТ EN 1496-2014 Система стандартов безопасности труда (ССБТ). Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Устройства спасательные подъемные. Общие технические требования. Методы испытаний (Издание с Поправкой), ГОСТ от 26 ноября 2014 года №EN 1496-2014


ГОСТ EN 1496-2014

МКС 13.340.99

Дата введения 2015-12-01

Предисловие


Цели, основные принципы и общие правила проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены ГОСТ 1.0 «Межгосударственная система стандартизации. Основные положения» и ГОСТ 1.2 «Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Правила разработки, принятия, обновления и отмены»

Сведения о стандарте

1 ПОДГОТОВЛЕН рабочей группой Подкомитета ПК-7 Технического комитета по стандартизации средств индивидуальной защиты ТК-320 «СИЗ» на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии стандарта, указанного в пункте 5

2 ВНЕСЕН Федеральным агентством по техническому регулированию и метрологии

3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологи и сертификации (протокол от 14 ноября 2014 г. N 72-П)

За принятие проголосовали:

Краткое наименование страны по МК (ИСО 3166) 004-97

Код страны по МК (ИСО 3166) 004-97

Сокращенное наименование национального органа по стандартизации

Армения

AM

Минэкономики Республики Армения

Беларусь

BY

Госстандарт Республики Беларусь

Казахстан

KZ

Госстандарт Республики Казахстан

Киргизия

KG

Кыргызстандарт

Россия

RU

Росстандарт


(Поправка. ИУС N 7-2009*)
___________________
* Текст документа соответствует оригиналу. — Примечание изготовителя базы данных.

4 Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 26 ноября 2014 г. N 1819-ст межгосударственный стандарт ГОСТ EN 1496-2014 введен в действие в качестве национального стандарта Российской Федерации с 1 декабря 2015 г.

5 Настоящий стандарт идентичен европейскому региональному стандарту EN 1496:2006* «Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Устройства спасательные подъемные» («Personal fall protection equipment — Rescue lifting devices», IDT).
________________
* Доступ к международным и зарубежным документам, упомянутым в тексте, можно получить, обратившись в Службу поддержки пользователей. — Примечание изготовителя базы данных.


Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования европейского стандарта в соответствии с правилами, установленными в ГОСТ 1.5-2001 (подраздел 3.6).

При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных и европейских стандартов соответствующие им межгосударственные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА.

Стандарт подготовлен на основе применения ГОСТ Р ЕН 1496-2012
______________________
Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 26 ноября 2014 г. N 1819-ст ГОСТ Р ЕН 1496-2012 отменен с 1 декабря 2015 г.

6 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

7 ИЗДАНИЕ (сентябрь 2019 г.) с Поправкой (ИУС 7-2019)


Информация о введении в действие (прекращении действия) настоящего стандарта и изменений к нему на территории указанных выше государств публикуется в указателях национальных стандартов, издаваемых в этих государствах, а также в сети Интернет на сайтах соответствующих национальных органов по стандартизации.

В случае пересмотра, изменения или отмены настоящего стандарта соответствующая информация будет опубликована на официальном интернет-сайте Межгосударственного совета по стандартизации, метрологии и сертификации в каталоге «Межгосударственные стандарты»


1 Область применения


Настоящий стандарт устанавливает общие технические требования, методы испытаний, маркировку и информацию, предоставляемую изготовителем для спасательных подъемных устройств. Спасательные подъемные устройства используют в качестве компонентов или подсистем в спасательных системах.

Примечание — Спасательные подъемные устройства могут быть объединены с другими компонентами или подсистемами, например с устройствами для спуска по EN 341 [1], устройствами втягивающегося типа для остановки падения EN 360 [2].

2 Нормативные ссылки


В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие стандарты. Для датированных ссылок применяют только указанное издание ссылочного стандарта, для недатированных — последнее издание (включая все изменения).

EN 362, Personal protective equipment against falls from a height — Connectors (Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Соединители)

EN 363:2002, Personal protective equipment against falls from a height. Fall arrest systems (Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Системы остановки падения с высоты)
____________________
Заменен на EN 363:2008.

EN 364, Personal protective equipment against falls from a height — Test methods (Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Методы испытаний)

EN 365, Personal protective equipment against falls from a height — General requirements for instructions for use, maintenance, periodic examination, repair, marking and packaging (Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Общие требования для инструкций по использованию, сохранению в рабочем состоянии, периодическому осмотру, ремонту, маркировке и упаковке)

EN 1891, Personal protective equipment for the prevention of falls from a height. Low stretchkern mantel ropes (Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Канаты с сердечником низкого растяжения)

EN ISO 1140, Fiber* ropes — Polyamide — 3-, 4- and 8-strand ropes (Волоконные канаты. Полиамид.3-,4- и 8-пряденые канаты)
___________________
* Текст документа соответствует оригиналу. — Примечание изготовителя базы данных.

EN ISO 1141, Fibre ropes — Polyester — 3-, 4- and 8-strand ropes (Волоконные канаты. Полиэфир. 3-,4- и 8-пряденые канаты)

ISO 2232, Round drawn wire for general purpose non-alloy steel wire ropes and for large diameter steel wire ropes; specifications (Проволока круглая тянутая для проволочных канатов общего назначения и для стальных проволочных канатов большого диаметра, изготовленных из нелегированной стали. Технические требования)

ISO 9227, Corrosion tests in artificial atmospheres — Salt spray tests (Испытания на коррозию в искусственных атмосферах. Испытания в солевом тумане)

3 Термины и определения


В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями:

3.1 спасательное подъемное устройство класса A (rescue lifting device class А): Компонент или подсистема спасательной системы, с помощью которой человек поднимается спасателем или поднимает себя сам из нижнего положения на более высокое место.

3.2 спасательное подъемное устройство класса В (rescue lifting device class В): Спасательное подъемное устройство класса А с дополнительной функцией опускания с ручным управлением, предназначенное для опускания человека на расстояние до 2 м.

Примечание — Функция ограниченного опускания предоставляется по той причине, что в некоторых обстоятельствах возникает необходимость спуска человека на небольшое расстояние во время спасательной подъемной операции, например для уклонения от препятствия. Для спасания способом спуска следует использовать соответствующее устройство, отвечающее требованиям [1].

3.3 спасательная система (rescue system): Система индивидуальной защиты от падения, с помощью которой человек может спасать себя или других людей таким образом, чтобы предотвратить падение.

3.4 система индивидуальной защиты от падения (personal fall protection system): Сборка компонентов для защиты от падения с высоты во время работы, которая обязательно включает в себя устройство, удерживающее тело, присоединенное к надежной анкерной точке.

Примечание — За исключением устройств для профессиональной и частной спортивной деятельности.

3.5 максимальная расчетная нагрузка (для спасательного подъемного устройства) [(maximum rated load (for rescue lifting device)]: Максимальная масса пользователя, включая массу инструментов и оборудования, указанная изготовителем для спасательного подъемного устройства.

Примечание — Максимальную расчетную нагрузку выражают в килограммах.

3.6 сила торможения (braking force): Максимальная сила F, измеренная в течение периода торможения при динамическом испытании для определения рабочих характеристик.

Примечание — Максимальную силу F выражают в килоньютонах.

4 Требования

4.1 Общие положения

4.1.1 Спасательное подъемное устройство, интегрированное в систему индивидуальной защиты от падения, но отличающееся от спасательной системы, должно соответствовать всем требованиям настоящего стандарта при использовании его в режиме спасания.

4.1.2 Если спасательное подъемное устройство устанавливается надолго или планируется к установке на треногу или на подобное анкерное устройство в соответствии с EN 795, то весь комплекс (т.е. объединенное спасательное подъемное устройство и анкерное устройство) должен соответствовать требованиям настоящего стандарта.

4.2 Эргономика

При испытаниях по 5.5 с использованием груза массой, эквивалентной максимальной расчетной нагрузке, но не менее 100 кг, рабочее усилие для его подъема не должно превышать 250 Н.

4.3 Материалы и конструкция

4.3.1 Общие положения

Материалы, применяемые в спасательном подъемном устройстве, которые могут соприкасаться с кожей пользователя, должны быть зарекомендованы как не вызывающие раздражения или возбуждения при нормальном использовании.

После проверки по 5.4 спасательное подъемное устройство не должно иметь острых кромок и заусенцев, которые могут нанести повреждение пользователю.

4.3.2 Стропы

Стропы должны быть изготовлены из текстильного каната или тканой ленты, или стального проволочного каната.

4.3.3 Текстильные канаты и тканые ленты

Текстильные канаты, изготовленные без оплетки, должны соответствовать требованиям EN ISO 1140 или EN ISO 1141.

Прочные текстильные канаты с оплеткой и сердечником низкого растяжения должны соответствовать требованиям EN 1891, тип А.

Проволочные канаты должны соответствовать требованиям ISO 2232.

Тканая лента и нити должны быть изготовлены из комплексных нитей или множества синтетических волокон, пригодных для использования по назначению. Удельная прочность на разрыв синтетического волокна должна быть известна и быть не менее 0,6 Н/текс.

Нитки, применяемые для сшивания, должны быть физически совместимыми с лентой, а их качество должно быть сравнимо с качеством определенной ленты. Однако, лента и нитки должны быть контрастными по оттенку для облегчения визуального осмотра.

4.3.4 Соединительные элементы

Соединительные элементы — по EN 362.

4.4 Назначение спасательного подъемного устройства класса А

При испытании по 5.9.1 испытательная масса должна быть остановлена в пределах 100 мм на вертикальном участке стропа.

4.5 Динамическая рабочая характеристика и назначение спасательного подъемного устройства класса В

При испытании по 5.6 испытательная масса должна быть эквивалентна максимальной расчетной нагрузке, но не менее 100 кг, а сила торможения F не должна превышать 6 кН.

После испытания по 5.9.2 испытательная масса должна быть остановлена в пределах 100 мм на вертикальном участке стропа, а функции подъема и спуска не должны нарушаться.

4.6 Прочность при статической нагрузке

При испытании по 5.7 с тестовой силой, эквивалентной 10-кратной максимальной расчетной нагрузке, но не менее 12 кН, спасательное подъемное устройство должно выдерживать приложенную силу в течение 3 мин без образования трещин или разрывов.

4.7 Сопротивление коррозии

После испытания по 5.8 металлические части не должны иметь признаков коррозии, которые могли бы нарушить функционирование спасательного подъемного устройства (белый налет или потускнение металла являются допустимыми, если они не ухудшают функционирование устройства).

Примечание — Соответствие этому требованию не означает возможности применения устройства в морской окружающей среде.

4.8 Маркировка и информация

Маркировка спасательного подъемного устройства — согласно разделу 6.

Информация, прилагаемая со спасательным подъемным устройством, — согласно разделу 7.

5 Методы испытаний

5.1 Отбор образцов

Для проведения испытаний должно быть предоставлено по меньшей мере два образца.

5.2 Испытательные массы

Требуются три испытательные массы:

— испытательная масса А: эквивалентна максимальной расчетной нагрузке, но не менее 100 кг;

— испытательная масса В: эквивалентна нагрузке, которая в 1,5 раза больше максимальной расчетной нагрузки, но не менее 150 кг;

— испытательная масса С: 30 кг.

Допустимое отклонение массы испытательных масс должно быть +2%.

5.3 Приведение во влажное состояние

Оборудование — согласно EN 364 (пункт 4.8.3).

Выдерживают спасательное подъемное устройство при температуре (20±2)°С в течение 24 ч. Полностью извлекают строп и располагают спасательное подъемное устройство вертикально в резервуаре и распыляют на него воду температурой от 10°С до 30°С в течение 3 ч при расходе воды приблизительно 70 дм/ч.

Удаляют спасательное подъемное устройство из резервуара и начинают испытание в течение 90 с.

Примечание — Если спасательное подъемное устройство объединено с анкерным устройством, то достаточно увлажнять только одно спасательное подъемное устройство без анкерного устройства.

5.4 Проверка конструкции

Подтверждают путем сравнения с соответствующей документацией, а также визуальным и/или тактильным исследованием спасательного подъемного устройства, что оно соответствует требованиям 4.3.

5.5 Проверка рабочего усилия

Устанавливают спасательное подъемное устройство в анкерной точке в соответствии с указаниями изготовителя.

Вытягивают строп из спасательного подъемного устройства на длину не менее 1000 мм и прикрепляют груз с испытательной массой А на конце стропа.

При необходимости вводят в зацепление спасательный механизм в соответствии с указаниями изготовителя.

Удерживают груз с испытательной массой посредством устройства управления.

Прикладывают силу не более 250 Н к ручке управления таким образом, чтобы устройство работало на подъем по своему назначению.

Проверяют, поднимается ли груз под действием приложенной силы.

5.6 Проверка динамической рабочей характеристики спасательного подъемного устройства класса В

5.6.1 Оборудование

Оборудование должно соответствовать требованиям EN 364 (подразделы 4.4-4.6).

5.6.2 Методика

Прикрепляют спасательное подъемное устройство в выбранной позиции к анкерной точке испытательного оборудования.

Если спасательное подъемное устройство предназначено для крепления на треноге или подобном анкерном устройстве, проверяют весь комплекс.

Из спасательного подъемного устройства вытягивают строп на 4000 мм и прикрепляют груз с испытательной массой А на окончании стропа, включая измерительный прибор для измерения силы торможения.

Поднимают груз с испытательной массой на 600 мм при максимальном горизонтальном расстоянии 300 мм от средней линии (см. рисунок 1). Удерживают груз с помощью устройства быстрого расцепления. В случае проверки спасательного подъемного устройства с функцией автоматического втягивания стропа предотвращают втягивание стропа с помощью зажима.

Отпускают груз в падение без начальной скорости. Измеряют силу торможения.

Повторяют испытание для каждой возможной ориентации и/или позиции спасательного подъемного устройства. В случае когда изготовитель указывает диапазон изменения ориентации для использования спасательного подъемного устройства, проводят испытание в каждой крайней ориентации и одно испытание в середине между двумя крайними ориентациями, используя подходящую анкерную точку.

Для каждого испытания используют новый образец.

1 — спасательное подъемное устройство; 2 — строп; 3 — испытательная масса; 4 — устройство быстрого расцепления

Рисунок 1 — Методика проверки динамической рабочей характеристики для спасательного подъемного устройства класса В

5.7 Проверка прочности при статической нагрузке

5.7.1 Испытательное оборудование

Испытательное оборудование для проверки прочности при статической нагрузке должно соответствовать требованиям EN 364 (подраздел 4.1).

5.7.2 Образец для испытания

Изготовитель должен поставлять образец для испытания с длиной стропа, подходящей для проведения испытания, и с такой же концевой заделкой, которую используют на спасательном подъемном устройстве, представленном для продажи.

5.7.3 Методика испытания

Если спасательное подъемное устройство предполагается прикреплять на треноге или подобном анкерном устройстве, проверяют весь комплекс.

Присоединяют спасательное подъемное устройство в испытательном стенде с помощью точки крепления этого устройства с одной стороны и точкой крепления стропа на другой стороне.

При полностью вытянутом стропе прикладывают силу, эквивалентную 10-кратной максимальной расчетной нагрузке с допустимым отклонением +0,2 кН, но менее 12 кН, и поддерживают такую силу в течение 3 мин.

Проверяют, удерживает ли испытуемый образец приложенное усилие без появления трещин или разрывов.

Если изготовитель предполагает разные позиции установки спасательного подъемного устройства на анкерном устройстве, проводят испытание при каждой позиции.

Для каждого испытания используют новый испытуемый образец.

5.8 Испытание на сопротивление коррозии

5.8.1 Испытательное оборудование

Оборудование для проведения испытания на сопротивление коррозии должно быть способным обеспечить испытание в нейтральном соляном тумане в соответствии с требованиями ISO 9227.

5.8.2 Методика испытания

Подвергают спасательное подъемное устройство (включая строп и любые фитинги) воздействию нейтрального соляного тумана по ISO 9227 в течение 24 ч и последующей сушке в течение 60 мин при температуре (20±2)°С. Повторяют эту процедуру таким образом, чтобы спасательное подъемное устройство подвергалось воздействию тумана и сушке в течение еще двух упомянутых выше циклов.

Осматривают и проверяют образец на наличие признаков коррозии. В случае когда требуется визуальный доступ к внутренним частям, спасательное подъемное устройство следует разобрать.

Примечание — Если спасательное подъемное устройство устанавливают на анкерное устройство, соответствующее требованиям EN 795, то достаточно проверить на коррозию только одно спасательное подъемное устройство.

5.9 Функциональное испытание

5.9.1 Методика испытания спасательных подъемных устройств класса А

5.9.1.1 Выполняют это испытание при максимальной высоте подъема, указанной изготовителем.

Прикрепляют спасательное подъемное устройство к подходящей анкерной точке.

Полностью вытягивают строп на соответствующую рабочую длину спасательного подъемного устройства. При необходимости вводят в зацепление спасательный механизм в соответствии с указанием изготовителя.

Прикрепляют груз с испытательной массой В на конце вытянутого стропа.

С помощью средства управления поднимают груз до тех пор, пока не втянутым останется участок стропа длиной (1000±100) мм. Отключают средство управления и измеряют расстояние до остановки.

Если изготовитель указывает разные позиции или ориентации при установке спасательного подъемного устройства, то повторяют эту процедуру на каждой ориентации/позиции путем подъема груза до тех пор, пока не втянутым останется участок стропа длиной (1000±100) мм, свисающий ниже точки, на которой строп начинает свисать вниз (например, ниже верхнего блока треноги). Если изготовитель дает диапазон ориентаций использования для определенного спасательного подъемного устройства, то проводят испытание при каждой самой крайней ориентации и одно испытание в середине между ними.

Для каждого испытания используют новый образец спасательного подъемного устройства.

5.9.1.2 Заменяют испытательную массу В на испытательную массу С и повторяют все действия, указанные в 5.9.1.1.

5.9.1.3 Повторяют испытания по 5.9.1.1 и 5.9.1.2, используя спасательное подъемное устройство, приведенное во влажное состояние в соответствии с требованиями 5.3.

5.9.1.4 Если спасательное подъемное устройство оснащено более чем одним средством управления, то проверяют действие каждого средства в соответствии с требованиями 5.9.1.1-5.9.1.3.

5.9.2 Методика испытания спасательных подъемных устройств класса В

5.9.2.1 После проверки динамической рабочей характеристики в соответствии с 5.6.2 заменяют испытательную массу А на испытательную массу В.

Вводят в зацепление спасательный механизм в соответствии с инструкцией изготовителя. С помощью средства управления поднимают груз до тех пор, пока строп полностью не втянется в спасательное подъемное устройство. Затем с помощью средства управления опускают груз на (1000±100) мм.

Отпускают средство управления и измеряют расстояние до остановки.

После этого опускают груз на расстояние, соответствующее рабочей длине при спуске для спасательного подъемного устройства. Затем с помощью средства управления поднимают груз до тех пор, пока (1000±100) мм стропа не останется ниже точки, на которой строп начинает свисать вниз.

Отпускают средство управления и измеряют расстояние до остановки.

5.9.2.2 Заменяют испытательную массу В на испытательную массу С и повторяют все испытания по 5.9.2.1 (без проверки динамической рабочей характеристики).

5.9.2.3 Повторяют испытания по 5.9.2.1 и 5.9.2.2, используя спасательное подъемное устройство, приведенное во влажное состояние в соответствии с 5.3.

5.9.2.4 Если спасательное подъемное устройство оснащено более чем одним средством управления, то проверяют действие каждого средства управления в соответствии с 5.9.2.1-5.9.2.3.

6 Маркировка

________________
Для государств — членов Таможенного союза маркировать изделия рекомендуют в соответствии с требованиями (разделы 4.10-4.12) TP ТС 019/2011 «О безопасности СИЗ».


Маркировка на спасательном подъемном устройстве должна соответствовать требованиям EN 365. Кроме того, маркировка должна включать в себя:

a) класс спасательного подъемного устройства;

b) максимальную расчетную нагрузку спасательного подъемного устройства;

c) максимальную высоту подъема;

d) тип, модель и диапазон диаметров стропов, которые можно использовать в спасательном подъемном устройстве, если строп не составляет единое целое с подъемным устройством.

7 Информация, предоставляемая изготовителем


Информация, предоставляемая изготовителем, должна соответствовать требованиям EN 365, кроме того, по меньшей мере, должна включать в себя:

a) рекомендацию о том, что следует прочитать и понять указания изготовителя до начала применения спасательного подъемного устройства;

b) класс спасательного подъемного устройства;

c) максимальную расчетную нагрузку спасательного подъемного устройства;

d) рекомендацию о типе устройства, удерживающего тело, которое надо использовать с определенным спасательным подъемным устройством;

e) рекомендацию о правильном присоединении спасательного подъемного устройства к устройству, в котором удерживается тело спасаемого человека;

f) рекомендацию о том, что следует иметь прямой или косвенный визуальный контакт или некоторые другие средства связи со спасаемым человеком на протяжении всего времени спасательного процесса;

g) предупреждение о том, что функция подъема/спуска служит только для спасательных целей, а не для подъема/спуска грузов;

h) ориентацию и позицию, в которой спасательное подъемное устройство может быть использовано, например в вертикальной, горизонтальной или наклонной позиции.

i) указание, как собирать элементы в первый раз и повторно, чтобы подготовить спасательное подъемное устройство для применения, если оно может быть разобрано;

j) тип, модель и диапазон диаметров стропов, которые нужно использовать в спасательном подъемном устройстве, а также другую необходимую информацию для обеспечения совместимости со спасательным подъемным устройством, если строп не составляет единое целое с подъемным устройством;

k) информацию, касающуюся спасательных подъемных устройств класса А: спасательные подъемные устройства должны быть использованы только в случае беспрепятственного процесса подъема, и их не следует применять при наличии опасных препятствий;

I) информацию, касающуюся спасательных подъемных устройств класса В: функция спуска предназначается только для опускания человека на расстояние не более 2 м;

m) обозначение настоящего стандарта.

Приложение ДА (справочное). Сведения о соответствии ссылочных международных и европейских стандартов межгосударственным стандартам

Приложение ДА
(справочное)



Таблица ДА.1

Обозначение ссылочного
международного, европейского
регионального стандарта

Степень соответствия

Обозначение и наименование ссылочного межгосударственного стандарта

EN 362

IDT

ГОСТ ЕN 362-2011 «Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Соединительные элементы. Общие технические требования. Методы испытаний»

EN 363:2002

IDT

ГОСТ ЕN 363-2011 «Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Страховочные системы. Общие технические требования. Методы испытаний»

EN 364

*

EN 365

*

EN 1891

IDT

ГОСТ ЕN 1891-2014 «Система стандартов безопасности труда. Средства индивидуальной защиты от падения с высоты. Канаты с сердечником низкого растяжения. Общие технические требования. Методы испытаний»

EN ISO 1140

*

EN ISO 1141

*

ISO 2232

*

ISO 9227

*

* Соответствующий межгосударственный стандарт отсутствует. До его принятия рекомендуется использовать перевод на русский язык данного международного стандарта.

П р и м еч а н и е — В настоящей таблице использовано следующее условное обозначение степени соответствия стандартов:

— IDT — идентичные стандарты.

____________________
В Российской Федерации по ГОСТ Р ЕН 365-2010.

Библиография

[1]

EN 341, Personal protective equipment against falls from a height — Descender devices (Индивидуальное средство защиты от падения с высоты. Устройства для спуска)

[2]

EN 360, Personal protective equipment against falls from a height. Retractable type fall arresters (Индивидуальное средство защиты от падения с высоты. Стопорные устройства втягивающего типа)

[3]

EN 795, Protection against falls from a height — Anchor devices — Requirements and testing (Защита от падения с высоты. Анкерные устройства. Требования и испытания)

УДК 614.895:614.821:620.1:006.354

МКС 13.340.99

Ключевые слова: индивидуальные средства защиты, спасательные подъемные устройства, методы испытаний, защита от падения, испытательные массы, функциональное испытание, статическая прочность, маркировка, инструкции




Электронный текст документа
подготовлен АО «Кодекс» и сверен по:
официальное издание
М.: Стандартинформ, 2019

Обеспечение безопасности при работе на малой высоте

Обеспечение безопасности при работе на малой высоте

По данным Роструда, в 2016 году первое место среди несчастных случаев с тяжелыми последствиями на производстве занимало падение с высоты! Причем, согласно статистике ведомства, более половины падений при работах происходит именно с малой высоты — до 5 метров.

Одна из основных причин падения с таких, казалось бы, незначительных высот — игнорирование требований охраны труда при работе на высоте и неиспользование средств индивидуальной защиты. У работников, которые трудятся на малых высотах, повышается уровень беспечности и снижается страх. Работник считает безопасной высоту в 2-5 метров и не обеспечивает свою безопасность. К сожалению, часто и организаторы работ считают малую высоту безопасной и не требуют применения СИЗ. Хотя большинство несчастных случаев удалось бы избежать, используя СИЗ и соблюдая элементарные правила техники безопасности.

Впрочем, не любые СИЗ могут использоваться на малых высотах. При организации работ и разработке Планов производства работ необходимо учитывать все опасные факторы на рабочей площадке, в том числе фактор недостаточной высоты под пользователем для безопасной остановки падения. Из-за неверных расчетов или их отсутствия, происходит некорректный подбор систем обеспечения безопасности. Часто рабочим предлагают воспользоваться системой, которая не подходит для безопасного проведения работ на малой высоте. Во время остановки падения и раскрытия амортизатора страховочной системы, пользователь может столкнуться с препятствиями или даже удариться о землю.

 

Расчет запаса высоты под работником

Расчет запаса высоты
Рис.1 Расчет запаса высоты

Рисунок 1:
А — Длина стропа
B — Раскрытие амортизатора
C — Рост пользователя
D — Запас высоты

Если высота от анкерной точки до земли составляет 4-5 метров, страховочная система с применением стропа с амортизатором общей длиной 2 метра не обеспечивает безопасности. Для безопасного использования стропа длиной 2 метра с фактором падения 2 необходимо от 6,5 до 7,5 метров свободного пространства от анкерной точки до пола или препятствия.

Это расстояние складывается из длины стропа, роста работника, удлинение амортизатора при срабатывании и дополнительный запас 1 метр. Этот запас нужен для компенсации движения работника в привязи. Ведь привязь соединена с соединительно-амортизирующей подсистемой и именно привязь останавливается первой. Далее работник скользит в привязи. Глубина этого скольжения зависит от правильности регулировки всех ремней и пряжек. К сожалению, зачастую работники очень халатно подходят к регулировке привязи и набедренные ремни свисают до колен. В этом случае работник продолжит падать на глубину около 50 сантиметров после того, как привязь уже остановилась.

 

Решения для работы на малой высоте

К счастью, проблемы малой высоты успешно решаются путем применения соответствующих систем обеспечения безопасности и подходящих СИЗ.

 

Планирование работ

При планировании работ на малой высоте необходимо основное внимание уделять удерживающим системам. Удерживающие системы предназначены для удерживания работника таким образом, что падение с высоты предотвращается. В отличии от страховочных систем, они не требуют запаса высоты под пользователем. Применяя удерживающие системы, можно проводить работы даже если запас высоты под пользователем составляет менее 2-х метров. Кроме того, согласно Правилам по охране труда при работе на высоте, удерживающие системы могут применяться с анкерными устройствами, которые выдерживают всего 13,3 кН, в то время как анкерные устройства для страховочных систем требуют минимум 22 кН.

 

Расчет запаса высоты                          Расчет запаса высоты

 

В качестве компонентов удерживающей системы можно применять как стропы фиксированной длины, так и стропы с регулятором длины, который позволяет применять один строп в различных рабочих зонах, регулируя его длину. Для этих целей подойдут стропы Petzl GRILLON и Camp Rope Adjuster.

 

  

 

Подбор и применение подходящих СИЗ

При использовании страховочных стропов необходимо отдавать предпочтение стропам меньшей длины. К сожалению, чаще всего работодатели приобретают и выдают работникам стропы максимально разрешенной длины — 2 метра. В то время как производители выпускают стропы с амортизатором длиной 80-100 см, которые предназначены для работы на малой высоте. Например, необходимый запас для работы со стропом Petzl ABSORBICA длиной 2 метра (с учетом карабинов) составляет 6,2 метра. В то время как для аналогичного стропа длиной 1,2 метра необходимый запас высоты составляет всего 4,4 метра. Таким образом, подобрав более подходящий строп, мы обеспечиваем безопасность при гораздо меньшем запасе высоты под пользователем. Для большинства пользователей длина стропа 1,3 метра позволяет применять его с фактором падения 2.

 

 

 

Многие стропы можно дополнительно укоротить. Обернув строп вокруг опоры и присоединив карабин к амортизатору, можно укоротить строп в два раза. Это позволяет еще больше снизить необходимый запас свободного пространства под пользователем.

 

Расчет запаса высоты

 

 

Удаленная организация анкерных точек
При работах на мачтах, опорах, кровлях, а также в производственных цехах встречаются ситуации, когда анкерные точки расположены высоко. Например, это могут быть металлоконструкции кровли, элементы опор и т.д. В таких ситуациях работникам необходимо подниматься до анкерных точек, обеспечивая свою безопасность для организации анкерных линий или других систем. В этом случае целесообразно применять телескопические штанги, которые позволяют установить анкерное устройство с анкерной линией на высоте до 15 метров. Затем анкерная линия используется для обеспечения безопасности.

 

Расчет запаса высоты     Расчет запаса высоты

 

Применение анкерной линии гораздо безопаснее по сравнению с использованием стропов с амортизатором. При правильной организации работ, СИЗ ползункового типа на гибкой анкерной линии обеспечивает безопасность на малой высоте. В частности, Petzl ASAP в комплекте с анкерной линией требует всего 1,45 метра свободного пространства под пользователем.

По конструкции штанги очень похожи на удочки. В сложенном состоянии их длина составляет не более 2х метров, но при полном удлинении возможна установка анкерных устройств на высоту до 15 метров. Специальные наконечники на штанге позволяют устанавливать анкерный карабин или другие устройства.

 

 

 

 

Блокирующие устройство втягивающего типа
Некоторые средства защиты втягивающего типа сертифицированы для использования не только при закреплении над пользователем, но и при закреплении на уровне ног с возможным падением за перегиб. Так, устройство Tractel Blocfor прошло соответствующие испытания и может применяться в ситуациях, когда оно закреплено на уровне ног работника. В таком случае требуется всего 3 метра свободного пространства от перепада по высоте (рабочей зоны) до препятствий или пола. Эти 3 метра, в основном, обусловлены ростом работника и его проскальзыванием в страховочной привязи.

 

                           Устройство страховочное втягивающего типа Tractel Blocfor 10A
Устройства страховочные втягивающего типа Венто «НВ-02» с карабином «Монтажный» и Tractel Blocfor 1.8A и вариант их применения

 

При такой организации работ необходимо убедиться, что перегиб не имеет острых граней, которые могут повредить СИЗ втягивающего типа.

 

 

 

Во всех ситуациях, где существуют риски падения с высоты, можно найти подходящее решение. В том числе при работе на малых высотах, при работе над машинами и механизмами или хрупкими поверхностями. Конечно, организация работ требует тщательной подготовки, оценки рисков, составления плана производства работ и других необходимых документов. Если подходить к этому процессу «формально» и пытаться применять неподходящие СИЗ, то жизнь и здоровье работников подвергаются большой опасности. Чему, к сожалению, мы имеем множество примеров на практике.

 

Специалисты АльпИндустрии-ПРО помогут подобрать оптимальное решение по обеспечению безопасности работ на высоте и составить всю необходимую документацию в соответствии с Правилами по охране труда при работе на высоте.

8 (800) 511-32-12, [email protected]

 

 

90000 falling from a height — Translation into French — examples English 90001 Suggestions: fall from a height 90002 90003 These examples may contain rude words based on your search. 90004 90002 90003 These examples may contain colloquial words based on your search. 90004 90002 Before him, José Afonso de Oliveira Rodrigues was killed after 90009 falling from a height 90010 of 30 metres at the Mane Garrincha Stadium in Brasilia.90004 Avant lui, José Afonso de Oliveira Rodrigues s’est tué en 90009 tombant d’une hauteur 90010 de 30 mètres au stade Mane Garrincha, à Brasilia. 90002 Another risk is the big amount of product 90009 falling from a height 90010 which can impact or even damage the hopper system. 90004 Un autre risque est celui de la grande quantité de produit 90009 tombant d’une hauteur 90010 pouvant toucher ou même endommager le système de trémie.90002 Quebec occupational safety regulations stipulate that workers must be protected when they are exposed to a risk of 90009 falling from a height 90010 of three metres or more. 90004 Les règlements en matière de sécurité professionnelle au Québec stipulent qu’il faut protéger les travailleurs lorsqu’ils sont exposés à un risque de 90009 chute d’une hauteur 90010 de trois mètres ou plus. 90002 a) Solids liable to spontaneous combustion shall be assigned to Class 4.2 when they ignite on 90009 falling from a height 90010 of 1 m or within five minutes; 90004 a) Les matières solides spontanément inflammables doivent être affectées à la classe 4.2 lorsqu’elles s’enflamment au cours de la 90009 chute d’une hauteur 90010 de 1 m ou dans les 5 minutes qui suivent; 90002 a) The specimen, representing a package having a mass less than 250 kg, shall be placed on a target and subjected to a probe having a mass of 250 kg 90009 falling from a height 90010 of 3 m above the intended impact point.90004 a) L’échantillon, représentant un colis ayant une masse inférieure à 250 kg, est placé sur une cible et frappé par une barre d’une masse de 250 kg 90009 tombant d’une hauteur 90010 de 3 m au-dessus du point d ‘impact prévu. 90002 Vertigo from even slight motion; sensation as though 90009 falling from a height 90010. 90004 90002 a brick 90009 falling from a height 90010.90004 90002 Most of the accidents in the building industry resulted from 90009 falling from a height 90010. 90004 90002 Hæmoptysis (after 90009 falling from a height 90010, in the afternoon, in connection with hæmorrhoidal symptoms). 90004 90002 The present invention provides a safety barrier for open-air floors, rooftops and openings from which an individual is at risk of 90009 falling from a height 90010, such as windows and balconies.90004 La présente invention porte sur une barrière de sécurité pour des planchers à ciel ouvert, des sommets de toit et des ouvertures à partir desquelles une personne risque de 90009 tomber d’une certaine hauteur 90010, telles que des fenêtres et des balcons. 90002 Frequent waking at night; smarting up from a dream, as with fright, as if one were 90009 falling from a height 90010 or into water.90004 Réveils fréquents la nuit; comme s’il sortait d’un rêve, avec peur, comme si, il 90009 tombait d’une hauteur 90010 ou dans l’eau. 90002 M. d’Escorval was 90009 falling from a height 90010 of fifty feet; he was hurled down to the foot of the rocky precipice. 90004 M. d’Escorval 90009 tombait d’une hauteur 90010 de cinquante pieds … il était précipité… il s’écrasait au bas de la citadelle … 90002 a personal safety device for users, either workers or sportsmen, exposed, for example, to the risk of 90009 falling from a height 90010, comprises a body harness including a pair of shoulder straps 90004 ce dispositif destiné à des utilisateurs tels que des ouvriers ou des sportifs exposés, par exemple, au risque d’une 90009 chute d’une certaine hauteur 90010, comprend un harnais pour le corps comportant une paire de bretelles 90002 Work which puts workers at risk of burial under earthfalls, engulfment in swampland or 90009 falling from a height 90010, where the risk is particularly aggravated by the nature of the work or processes used or by the environment at the place of work or site () .90004 Travaux exposant les travailleurs à des risques d’ensevelissement, d’enlisement ou de 90009 chute de hauteur 90010, particulièrement aggravés par la nature de l’activité ou des procédés mis en oeuvre ou par l’environnement du poste de travail ou de l ‘ ouvrage (). 90002 Work which puts workers at risk of burial under earthfalls, engulfment in swampland or 90009 falling from a height 90010, where the risk is particularly aggravated by the nature of the work or processes used or by the environment at the place of work or site () .90004 Travaux exposant les travailleurs à des risques d’ensevelissement, d’enlisement ou de 90009 chute de hauteur 90010, particulièrement aggravés par la nature de l’activité ou des procédés mis en oeuvre ou par l’environnement du poste de travail ou de l ‘ ouvrage (). .90000 Traduction fall from a height français | Dictionnaire anglais 90001 90002 90003 90004 fall 90005 90006 90007 90002 90009 (= Trip, accident) 90010 90003 chute 90009 f 90010 90006 90015 → The helmets are designed to withstand impacts equivalent to a fall from a bicycle. 90015 to have a fall faire une chute 90015 → Mrs Briscoe had a bad fall last week. 90015 She had a nasty fall. Elle a fait une mauvaise chute.90015 90007 90002 90009 (= Decrease) 90010 (in prices, profits, output, productivity) 90003 baisse 90009 f 90010 90006 90015 a fall in sth [+ prices, profits, output, productivity] une baisse de qch 90015 → a sharp fall in the value of the pound 90015 → … a 3 per cent fall in industrial output 90015 a fall in value une dépréciation 90015 a fall of 10% une baisse de 10% 90015 → The price was down to 36 cents — a fall of 21 percent since February 90015 90007 90002 90009 (= Collapse) 90010 [+ Government, regime, leader] 90003 chute 90009 f 90010 90006 90015 → Following the fall of the military dictator in March, the country has had a civilian government… 90015 → a debate which led to the Government’s fall 90015 → … the fall of Rome 90015 the fall of communism la chute du communisme 90015 90007 90002 (US) 90009 (= Autumn) 90010 90003 automne 90009 m 90010 90006 90015 → The Supreme Court will not hear the case until next fall. 90015 in the fall of 2003 en automne 2003 90015 90007 90002 a fall of snow (British) une chute de neige 90015 → A heavy fall of snow last night has blocked many minor roads… 90015 90007 90002 90003 falls 90006 90015 90003 npl 90006 90009 (= Waterfall) 90010 90003 chute 90009 f 90010 d’eau, cascade 90009 f 90010 90006 90015 90003 → Niagra Falls 90006 90007 90002 90003 vi 90006 (90003 fell 90006 90009 pt 90010) (90003 fallen 90006 90009 pp 90010) 90007 90002 90009 (= Topple down) 90010 90015 [Person, object] 90003 tomber 90006 90015 → Her father fell into the sea.90015 → She gripped his shoulders to stop herself from falling. 90015 [Building] 90003 s’écrouler, s’effondrer 90006 90015 → We watched buildings fall on top of people 90015 He tripped and fell. Il a trébuché et il est tombé. 90015 to fall flat on one’s face [Person] tomber de tout son long, s’étaler de tout son long 90015 to fall flat [Joke] tomber à plat 90015 → Liz meant it as a joke but it fell flat 90015 [Plan] échouer, tomber à l’eau 90015 90007 90002 90009 (= Come down) 90010 90015 [Snow, rain] 90003 tomber 90006 90015 → An inch of rain fell within 15 minutes.90015 [Bomb] 90003 tomber 90006 90015 → Bombs fell in the town. 90015 90007 90002 to fall to bits, to fall to pieces [Object] tomber en morceaux 90015 [Building] tomber en ruine 90015 [Person] craquer 90015 90007 90002 90009 (= Drop, decrease) 90010 90015 [Prices, profits, value, currency, output, productivity] 90003 baisser 90006 90015 → Oil prices fell by 0.2 per cent. 90015 → The Euro is still falling 90015 Prices are falling. Les prix baissent. 90015 90007 90002 90009 (= Collapse, be unsuccessful) 90010 90015 [Government, regime, leader] 90003 tomber 90006, (militarily) 90015 [City, country] 90003 tomber 90006 90015 → French Canada fell to the British in 1763 90015 to fall from power être destitué (e) 90015 → The prime minister fell from power.90015 → The moment Mrs Thatcher fell from power has left a lasting imprint on the world’s memory. 90015 90007 90002 to fall short of [+ sb’s expectations] ne pas répondre à 90015 [+ requirements] ne pas correspondre à 90015 90007 90002 90009 (= Descend) 90010 90015 [Darkness, shadow] 90003 tomber 90006 90015 → as darkness fell 90015 → As darkness fell outside, they sat down to eat at long tables.90015 → A shadow fell over her book. 90015 → the shadow that suddenly fell across the doorway 90015 [Silence] 90003 tomber 90006 90015 → Silence fell on the passengers as the police checked identity cards. 90015 → A hush would fall among the villagers as they sat around the fire. 90015 90007 90002 90009 (= Occur) 90010 90003 tomber 90006 90015 to fall on a Tuesday tomber un mardi 90015 → May 4 falls on a Tuesday this year 90015 → The meeting always falls on the second Sunday of the month 90015 Christmas falls on a Sunday.Noël tombe un dimanche. 90015 90007 90002 90009 (= Become) 90010 90015 to fall ill tomber malade 90015 to fall pregnant tomber enceinte 90015 to fall victim to sb / sth être victime de qch / qch 90015 → These women fall victim to exploitation 90015 to fall in love tomber amoureux (-euse) 90015 → We fell madly in love 90015 → I think I’m falling in love! 90015 to fall in love with sb tomber amoureux (-euse) de qn 90015 → I fell in love with him because of his kind nature 90015 90007 90009 (= Be incumbent) 90010 90015 to fall to sb [Responsibility, duty] incomber à qn 90015 to fall to sb to do sth incomber à qn de faire qch, revenir à qn de faire qch 90015 → It fell to me to get rid of them.90015 90002 90003 ▲ fall apart 90006 90015 90003 vi 90006 90007 90002 [Object, building] 90003 tomber en morceaux 90006 90015 → Bit by bit the building fell apart 90015 [System] 90003 s’écrouler, s’effondrer 90006 90015 → Europe’s monetary system is falling apart 90015 90007 90002 [Person] (emotionally) 90003 craquer 90006 90015 → I was falling apart.I was not getting any sleep. 90015 90007 90002 90003 ▲ fall away 90006 90015 90003 vi 90006 90007 90002 [Ground] 90003 descendre en pente 90006 90015 → Below her the ground fell away in a broad sweep down to the river 90015 → On either side of the tracks the ground fell away sharply 90015 90007 90002 90009 (= Decrease) 90010 90015 [Support, demand] 90003 diminuer 90006 90015 → as his support fell away, his taste for dictatorial methods grew 90015 → hundreds of jobs were lost as demand fell away 90015 90007 90002 90003 ▲ fall back 90006 90015 90003 vi 90006 90015 [Army, soldiers] 90003 se replier 90006 90015 → The Prussian garrison at Charleroi was falling back.90015 90007 90002 90003 ▲ fall back into 90006 90015 90003 vt fus 90006 90015 [+ routine, old habits] 90003 retomber dans 90006 90015 → He’d promise to be better. But he’d soon fall back into his old ways 90015 → he believed the economy was unlikely to fall back into recession 90015 90007 90002 90003 ▲ fall back on 90006 90015 90003 vt fus 90006 90003 se rabattre sur 90006 90015 → the Prime Minister will be able to fall back on his veto to ensure that the measure is not passed 90015 → He fell back on his favourite trick: quoting himself 90015 → Unable to defeat him by logical discussion, she fell back on her old habit of criticizing his speech 90015 to have something to fall back on (money) avoir quelque chose en réserve 90015 (job) avoir une solution de rechange 90015 → If everything goes wrong, at least I have a job to fall back on 90015 90007 90002 90003 ▲ fall behind 90006 90007 90002 90003 vi 90006 90015 [Pupil] 90003 prendre du retard 90006 90015 → He missed school and fell behind 90015 [Country] 90003 prendre du retard 90006 90015 → Britain fell behind in terms of productivity by 10 to 15 percent 90015 [Athlete] (in competition) 90003 se faire distancer 90006 90015 → They fell behind in the 32nd minute to a goal from Owen 90015 to fall behind with one’s payments prendre du retard dans ses paiements 90015 → He faces losing his home after falling behind with the payments… 90015 90007 90002 90003 vt fus 90006 90015 [+ fellow pupils] 90003 se faire distancer par 90006 90015 [+ competitors] (in race) 90003 se faire distancer par 90006, (in business) 90003 se faire distancer par 90006 90015 → Germany was falling behind the rest of Europe 90015 → Britain has fallen behind other countries in health care 90015 90007 90002 90003 ▲ fall down 90006 90015 90003 vi 90006 90007 90002 [Person] 90003 tomber 90006 90015 → I hit him so hard he fell down.90015 She fell down. Elle est tombée. 90015 90007 90002 [Building] 90003 s’effondrer, s’écrouler 90006 90015 → Children jumped from upper floors as the building fell down around them. 90015 The house is slowly falling down. La maison est en train de s’écrouler., La maison est en train de s’effondrer. 90015 90007 90002 90003 ▲ fall for 90006 90015 90003 vt fus 90006 90007 90002 [+ trick] 90003 se laisser prendre à 90006 90015 → It was just a line to get you out here, and you fell for it! 90015 → Voters and businessmen alike fell for this propaganda 90015 They fell for it.Ils s’y sont laissé prendre., Ils se sont vraiment fait avoir. 90015 90007 90002 [+ person] 90003 tomber amoureux (-euse) de 90006 90015 → I just fell for him right away 90015 She’s falling for him. Elle est en train de tomber amoureuse de lui. 90015 90007 90002 90003 ▲ fall in 90006 90015 90003 vi 90006 90007 90002 90009 (= Collapse) 90010 90015 [Roof] 90003 s’effondrer 90006 90015 → Part of my bedroom ceiling has fallen in; I sleep downstairs.90015 90007 90002 [Soldiers] 90003 former les rangs 90006 90015 → Prentice saw Goss fall in behind the informer. 90015 90007 90002 90003 ▲ fall into 90006 90015 90003 vt fus 90006 90009 90015 (= Be part of) 90010 90015 [+ category, group] 90003 appartenir à 90006 90015 → Both women fall into the highest-risk group 90015 Which group do you fall into? À quel groupe appartenez-vous? 90015 90007 90002 90003 ▲ fall in with 90006 90015 90003 vt fus 90006 90009 90015 (= Go along with) 90010 90015 [+ sb’s plans] 90003 accepter 90006 90015 → Carmen’s reluctance to fall in with Driver’s plans led to trouble.90015 90007 90002 90003 ▲ fall off 90006 90007 90002 90009 (= Come off) 90010 90015 [Person, object] 90003 tomber 90006 90015 → When your exhaust falls off, you have to replace it 90015 90007 90002 90009 (= Diminish, decrease) 90010 90015 [Demand, support] 90003 baisser, diminuer 90006 90015 → Unemployment is rising again and retail buying has fallen off.90015 90007 90002 90003 vt fus 90006 90015 [+ shelf, cliff, horse] 90003 tomber de 90006 90015 The book fell off the shelf. Le livre est tombé de l’étagère. 90015 90007 90002 90003 ▲ fall on 90006 90015 90003 vt fus 90006 90007 90002 his eyes fell on … 90009 (= He noticed) 90010 son regard tomba sur … 90015 → As he laid the flowers on the table, his eye fell upon a note in Grace’s handwriting.90015 90007 90002 90009 (= Attack) 90010 90015 [+ enemy] 90003 fondre sur 90006 90007 90002 [+ food] 90003 se jeter sur 90006 90007 90002 90003 ▲ fall open 90006 90015 90003 vi 90006 90015 [Book] 90003 s’ouvrir 90006 90015 → The book had fallen open at page 73 90015 [Dress, robe] 90003 s’entrebâiller 90006 90007 90002 90003 ▲ fall out 90006 90015 90003 vi 90006 90007 90002 [Friends] 90003 se brouiller 90006 90015 → Mum and I used to fall out a lot 90015 to fall out with somebody se brouiller avec quelqu’un 90015 → I’ve fallen out with certain members of the band… 90015 90007 90002 [Hair] 90003 tomber 90006 90015 → Her hair started falling out as a result of radiation treatment. 90015 90007 90002 90003 ▲ fall over 90006 90015 90003 vi 90006 90007 90002 90009 (= Fall down) 90010 90003 tomber 90006 90015 → If he drinks more than two glasses of wine he falls over. 90015 He tripped and fell over.Il a trébuché et il est tombé. 90015 90007 90002 to fall over o.s. to do sth * se mettre en quatre pour faire qch 90015 → He was falling over himself to be helpful 90015 90007 90002 90003 ▲ fall through 90006 90015 90003 vi 90006 90015 [Plan, project] 90003 tomber à l’eau 90006 90015 [Deal, sale] 90003 échouer 90006 90015 → My house sale is just on the verge of falling through 90015 → A major business deal fell through, leaving him penniless 90015 Our plans have fallen through.Nos projets sont tombés à l’eau. 90015 90007 90002 90003 fall guy 90006 * 90015 90003 n 90006 90009 (= Scapegoat) 90010 90003 bouc 90009 m 90010 émissaire 90006 90015 to be the fall guy for sth être le bouc émissaire de qch 90015 → He claims he was made the fall guy for the affair. 90015 90007 90002 90003 free fall 90006 90015 90003 n 90006 90007 90002 90009 (= Jump) 90010 90003 chute 90009 f 90010 libre 90006 90007 90002 (fig) 90015 to go into free fall 90009 (= Plummet) 90010 90015 [Price, value] être en chute libre 90015 → Sterling went into free fall… 90015 90007 90002 90003 rock fall 90006 90015 90003 n 90006 90003 chute 90009 f 90010 de pierres 90006 90007 .90000 Canary Wharf station: Commuter dies ‘after falling from a height’ 90001 90002 Commuter dies ‘after plunging several yards from an escalator’ inside Canary Wharf station as horrified witnesses describe seeing ‘blood everywhere’ 90003 90004 90005 90006 Police and ambulance rushed to Canary Wharf in east London at 3pm today 90007 90008 90005 90006 Paramedics battled to save the person’s life but they died at the scene 90007 90008 90005 90006 Horrified witnesses reported seeing ‘blood everywhere’ on the floor inside 90007 90008 90005 90006 Transport police were called to ‘reports of a person falling from the escalators’ 90007 90008 90005 90006 Were you at the scene? Email [email protected] 90007 90008 90025 90026 By Henry Martin and Lara Keay For Mailonline 90027 90026 Published: 90029 16:40 BST, 7 January 2019 90030 | Updated: 90031 1:58 BST, 8 January 2019 90030 90027 90026 A commuter has died after ‘falling from the escalators’ at Canary Wharf station in London. 90027 90026 An air ambulance and police officers were rushed to the station in the capital’s finance district at around 3pm. 90027 90026 Horrified witnesses reported seeing ‘blood everywhere’ as paramedics desperately tried to save them.They were pronounced dead at the scene. 90027 90026 A British Transport Police spokesman said: ‘Officers were called to Canary Wharf London Underground station at 3pm today after reports of a person falling from the escalators. 90027 90042 90042 90026 A commuter has died after ‘falling from a height’ at Canary Wharf station in London 90027 90046 90046 90026 An air ambulance is pictured landing near Canary Wharf station in east London this afternoon 90027 90026 ‘Colleagues from the London Ambulance Service also attended, however, a person was sadly pronounced dead at the scene.90027 90026 ‘Officers are working to inform their family. This incident is not currently being treated as suspicious and a file will be prepared for the coroner. ‘ 90027 90026 The station was closed for just over an hour but re-opened at 4.15pm. 90027 90026 Police have not yet revealed the gender or age of the person while they work to identify them and inform their family — but some witnesses say the deceased was male. 90027 90058 90058 90026 A British Transport Police spokesman said: ‘Officers were called to Canary Wharf London Underground station at 3pm today after reports of a person falling from the escalators (stock image, Canary Wharf escalators) 90027 90062 90062 90026 The station was closed for just over an hour but re-opened at 4.15pm (stock image) 90027 90026 One witness reportedly heard a ‘harrowing thud’ behind him before checking the man’s his wrist ‘to see if he could feel a pulse’ before realising he was dead. 90027 90026 Another witness said: ‘He was lying on the floor with his head towards the Tube doors, as if he had fallen backwards,’ The Mirror reported. 90027 90026 ‘It looked like he might have had a serious fall.’ 90027 90026 One witnesses described seeing a body ‘laying on the ground surrounded by police’, and another said a person was ‘covered in those silver emergency blankets with emergency services around them on eastbound Jubilee Line platform’.90027 90074 90074 90026 Police have not revealed the gender or age of the person while they work to identify them and inform their family 90027 90078 90078 90026 Police officers are pictured monitoring the outside of Canary Wharf station in east London after a commuter fell from a height and died 90027 90026 ‘There are a lot of paramedics tending to a man at the end of the eastbound platform,’ one person said, and another added that a colleague was ‘in tears on this floor’.90027 90026 One woman described feeling ill after seeing ‘all that blood at Canary Wharf’. 90027 90026 A London Ambulance Service spokesperson said they were called at 2.57pm today to reports of an incident at the station and dispatched an ambulance crew, paramedics and London’s Air Ambulance to the incident. 90027 90026 ‘Sadly, despite the efforts of our medics, a person died at the scene,’ they added. 90027 90026 One online commenter said: ‘This makes me feel ill each and every time I read of these incidents.’90027 90026 For confidential support in the UK call the Samaritans on 116 123. 90027 90094 Share or comment on this article: 90095 .90000 90001 falling from a height translation French | English-French dictionary 90002 90003 90004 Before him, José Afonso de Oliveira Rodrigues was killed after falling from a height of 30 metres at the Mane Garrincha Stadium in Brasilia. 90005 90004 Avant lui, José Afonso de Oliveira Rodrigues s’est tué en tombant d’une hauteur de 30 mètres au stade Mane Garrincha, à Brasilia. 90005 90008 90003 90004 Another risk is the big amount of product falling from a height which can impact or even damage the hopper system.90005 90004 Un autre risque est celui de la grande quantité de produit tombant d’une hauteur pouvant toucher ou même endommager le système de trémie. 90005 90008 90003 90004 Quebec occupational safety regulations stipulate that workers must be protected when they are exposed to a risk of falling from a height of three metres or more. 90005 90004 Les règlements en matière de sécurité professionnelle au Québec stipulent qu’il faut protéger les travailleurs lorsqu’ils sont exposés à un risque de chute d’une hauteur de trois mètres ou plus.90005 90008 90003 90004 a) Solids liable to spontaneous combustion shall be assigned to Class 4.2 when they ignite on falling from a height of 1 m or within five minutes; 90005 90004 a) Les matières solides spontanément inflammables doivent être affectées à la classe 4.2 lorsqu’elles s’enflamment au cours de la chute d’une hauteur de 1 m ou dans les 5 minutes qui suivent; 90005 90008 90003 90004 a) The specimen, representing a package having a mass less than 250 kg, shall be placed on a target and subjected to a probe having a mass of 250 kg falling from a height of 3 m above the intended impact point.90005 90004 a) L’échantillon, représentant un colis ayant une masse inférieure à 250 kg, est placé sur une cible et frappé par une barre d’une masse de 250 kg tombant d’une hauteur de 3 m au-dessus du point d ‘ impact prévu. 90005 90008 90003 90004 Vertigo from even slight motion; sensation as though falling from a height. 90005 90004 Vertiges au moindre petit mouvement; sensation comme si on tombait d’une hauteur.90005 90008 90039.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *