Разное

Урочище потерянный рай: Потерянный Рай — I believe in what I do — LiveJournal

Потерянный рай, или как ураганы пришли на Багамы

В сентябре 2019 года мощнейшие ураганы пришли на Багамы (Багамский архипелаг). За собой стихийные бедствия принесли большое количество разрушений и жертв. Первым на остров пришел ураган «Дориан», за ним последовал ураган «Умберто». С целью выразить свою солидарность, Багамы посетил Генеральный секретарь ООН Антониу Гутерриш.


«Радость моя, нам выпало жить в переходную  эпоху» —  говорил Адам Еве по дороге из рая

Улаф Инге


Багамы до начала ураганов

«Багамские острова — символ роскошной и беззаботной жизни. Если вам когда-либо посчастливится здесь побывать, вы поймете, что значит райский отдых. Архипелаг насчитывает около 700 островов. А также он славится белоснежным песком, теплыми водами Атлантического океана, богатой флорой и фауной и насыщенными развлечениями. На Багамах будут себя комфортно чувствовать и семьи с детьми, и молодожены, и веселые компании.

Здесь можно арендовать пляж и закатить вечеринку, насладиться спа-процедурами, отправиться на дайвинг к затонувшим кораблям, попробовать сноркелинг с дельфинами или рыбаку на гигантских морских гадов. Приблизительно такими рекламными обещаниями еще совсем недавно туристические агентства зазывали обеспеченных граждан.


Но, когда ураганы пришли на Багамы…

Однако после пришествия на остров подобные рекламные тексты надолго утратят свою привлекательность. Мощнейшие ураганы пришли на Багамы,  принеся за собой большое количество разрушений и жертв. Первым пришел ураган «Дориан», эпицентр которого возник у восточного побережья США 1 сентября 2019 года. Ему была присвоена максимальная — пятая «катастрофическая» категория по шкале ураганов Саффира-Симпсона.

Максимальная скорость ветра — до 298 км/ч, а в некоторых случаях превышала 354 км/ч. «Дориан» разрушил 13 тысяч домов и унес жизни как минимум 52 человек. Еще около 1300 человек считаются пропавшими без вести. Более 76 тысяч человек остались без крова. Финансовый урон оценивается в приблизительную сумму 7 миллиардов долларов США.

14 сентября Багамы посетил Генеральный секретарь ООН Антониу Гутерриш, с целью выразить  свою солидарность. Он связал погодные катаклизмы, в том числе учащение ураганов, с изменением климата. Антониу Гутерриш отметил, что, если не принять срочных мер, ситуация будет ухудшаться. Он также призвал международное сообщество приложить усилия, чтобы не допустить роста глобальной температуры более чем на 1,5 градуса.

Для этого мы должны до 2030 года сократить объемы выбросов на 45 процентов, а к 2050 году добиться нулевого баланса выбросов углерода, — сказал Антониу Гутерриш.

15 сентября — на архипелаг пришел еще один ураган – «Умберто»

К счастью, он оказался намного менее разрушительным. Однако он принес с собой проливные дожди и ухудшивший и без того бедственное положение островитян.  Куда больше от «Умберто» пострадали Бермудские острова, где он оставил без электричества более 27 000 человек – около 80% населения страны.  О жертвах пока ничего не сообщалось. Однако райская жизнь на сказочных островах теперь, наверное, останется только в воспоминаниях людей, поколению живущих в переходную климатическую эпоху.


Что делать?

На фоне этих трагедий, вызванных изменением климата планеты, особенно горько наблюдать наши «грандиозные» национальные планы. Так, к примеру уже не один год активно обсуждается строительство горнолыжного курорта в урочище Кок-Жайляу под Алматы. Неужели руководству страны и города ещё не ясно, что изменение климата уже затронуло наш регион? Соответственно, нужно принимать меры по адаптации к климату, а не делить жирный пирог более-менее нетронутой еще природы.

Человечество подобно кораблю в шторм. Компас поврежден, морские карты безнадежно устарели, капитана выбросило за борт, и матросы должны по очереди его заменять. Причем каждый поворот руля приходится согласовывать не только с членами экипажа, но и с пассажирами, которых на палубе с каждой минутой все больше….
Уинстон Черчилль.


Читайте также:

Крым — затерянный рай

Что-же, всё-таки, такое Крым? Почему, на протяжении многих веков, войны, из-за небольшого полуострова, происходят, с пугающей периодичностью?


Крым.

Для того, чтобы получить ответы на эти вопросы, достаточно посетить, это удивительное место. Невозможно описать, те впечатления, которые вас ожидают: красивейшие долины с кристально чистыми озёрами, виноградники, бухты в сочетании с впечатляющими горными массивами, гроты, пещеры, и всё это дополняет прозрачная вода на диких девственно-притягивающих пляжах. Я не ошибусь если назову Крым «потерянным раем».

Несмотря на довольно короткий пляжный сезон, всего три — четыре месяца, отдыхать можно тут целый год. Каждый найдёт себе занятие по вкусу: дайвер насладится прозрачной водой и морской фауной, историк сможет попасть в мир средневековья, альпинист найдёт множество не пройденных маршрутов.

Из-за отсутствия достаточного энергоснабжения, Крым не имеет крупных промышленных предприятий, соответственно воздух тут удивительно чистый, с привкусом морской свежести. Сам по себе, любой пляж мало чем отличается от множества других, но если сесть на троллейбус (приоритетный транспорт в Крыму), можно наладится удивительным маршрутом вдоль южного берега Крыма, и выбрать то что вам по вкусу. Так-же, если вы не болеете морской болезнью, между курортными городами курсирует небольшой катер, который даст вам возможность увидеть прелесть побережья со стороны моря.

Как-бы вы не хотели, за один раз, не получится осмотреть все достопримечательности этого удивительного края, но можете мне поверить что посетивши Крым однажды, вы с нетерпением будите ждать следующее лето.

Бахчисарай, Бахчисарайский парк миниатюр, Бахчисарайское водохранилище, Бисерный пещерный храм, Винодельня Alma Valley, Возвышенность «Саблу-Кая», Гора Бешик-Тау, Гора-останец Тепе-Кермен, Город-крепость Чуфут-Кале, Девлет-Сарай, Зинджирли-медресе, Источник Святой Анастасии, Караимский некрополь, Качинская долина, Качинский навес, Кофейня Дегирмен, Крепость Кыз-Кермен, Крымский исторический музей «Ларишес», Мавзолей Джанике-ханым, Мавзолей Хаджи-Гирея, Мавзолей Эски-Дюрбе, Монастырь Качи-Кальон, Пещерный монастырь св.Софии, Река Чурук-Су, Салачик, Скит Св. Анастасии, Соколиная башня, Урочище Мариам-Дере, Успенский пещерный монастырь, Ущелье Таш-Аир, Фонтан слёз, Ханский дворец.

Из Фабричного назад в будущее

Евгения Морозова

В поселок Каргалы, что в 45 км от Алматы, мы выехали в семь утра. Хотелось все дела сделать до жары, а дел было много.

По отличной дороге домчались быстро. И все успели, как и планировали. Казалось бы – пора назад. 

Но быть в Каргалы и не прогуляться по нему – такое невозможно. Урочище Каргалы – живописное место с богатейшей историей, которая, увы, никак не отображается в поселковых ландшафтах. Да и местные жители далеко не все о ней знают. 


Поселок Каргалы, который я помню как Фабричный, всегда мне нравился уютом и свежестью. Было (и есть) что-то в нем особенное. Или я, зная насыщенную событиями историю ущелья, пытаюсь особенное в поселке разглядеть. Мне кажется, что все, происходящее здесь в разные эпохи, может лечь в основу остросюжетного приключенческого детектива. 


История 1. Золотая

Ущелье вдоль реки Каргалы было заселено на протяжение последних 4 тысяч лет. Это подтверждают археологические находки — каменные печи, керамика, украшения, оружие и знаменитая Каргалинская диадема.

Да-да, та самая диадема, что мастерски описана у Юрия Домбровского в его «Факультете ненужных вещей»: «Кусок состоял из ажурной золотой пластины, разделенной на два пояса. В верхнем поясе был изображен рогатый дракон с гибкой кошачьей статью и на пружинящих лапах. Он стоял, извиваясь и скалясь. Четко был вычеканен каждый клык зверя. А ниже этажом помещался козлик…»


С сайта Центрального Государственного музея РК

В этой истории много таинственного и непонятного. До сих пор неясно, кому принадлежали золотые украшения, кто та женщина, останки которой случайно (или не случайно?) нашли рабочие, произведены ли украшения местными мастерами или прибыли в эти места издалека вместе с их хозяйкой…

Каргалинская диадема, выполненная из двух золотых пластин, украшенных изображениями животных и человека и инкрустированных драгоценными камнями, — наиболее ценный предмет усуньского клада, найденного в урочище Мыношакты Каргалинского ущелья. А в общей сложности там было обнаружено около 300 золотых изделий. Среди находок – перстни с горельефом двугорбого верблюда, фигурки горных козлов, серьги с изображением мыши, грызущей человека, множество металлических застежек. Изделия изготовлены из золота с инкрустацией из бирюзы. 

«Факультет ненужных вещей», если кто не читал, — это детектив. Сюжет его происходит в конце 1930-х годов 20-го века. В Центральный музей Казахстана рабочие принесли старые золотые изделия. Поняв, что эти вещи представляют огромный интерес для науки, рабочие исчезают вместе с документами. О случившемся узнают в НКВД, главного героя обвиняют в антисоветской пропаганде, хищении ценностей и попытке бежать за границу. Чтобы опровергнуть эти обвинения, надо найти клад…


Фото предоставлено Агентством православных новостей

Произведение художественное, но писал Домбровский о том, что действительно видел своими глазами – он работал в музее в то время. А музей располагался в здании храма – Вознесенского собора, и у Домбровского там был кабинет. Справа от входа есть лесенка деревянная… И клад действительно был, и принесли его рабочие — сотрудники Каргалинского суконного комбината. 


История 2. Купеческая 

Этот комбинат – это еще одна важная веха в истории Каргалы и всего Казахстана. 

Начинается эта история в городе Верном, куда в 70-х годах XIX-го века прибыл Андрей Назарович Шахворостов. Был он из крепостных крестьян Воронежской губернии. В Верном стал потихоньку заниматься торговлей. И дела пошли успешно. Настолько, что из крестьян он через несколько лет перешел в мещане, а в 1879 г. — и в купцы.  Сын его, Григорий Андреевич, продолжил дело отца и основал «Торговый дом Шахворостова с сыновьями». Торговали они по всему Туркестанскому краю. И стали одной из богатейших семей в Семиречье. В городе было несколько домов, принадлежащих этой семье – их сдавали в аренду, был такой бизнес у Шахворостовых. Домов больше нет — разрушены временем или людьми. А дом, в котором жила сама семья, цел и сейчас, стоит на улице Назарбаева, 99 за высоким забором. Сейчас он пустует, а когда-то в нем располагалось американское консульство (оно и возвело забор и пристройку к зданию), а потом и французское…


Историю Шахворостовых мне рассказала алматинский краевед Неля Аубакировна Букетова. Она же дала мне папочку, где хранятся копии документов, обнаруженных ею в Центральном архиве.  Есть в ней и копия журнала Общего заседания членов строительного отделения Семиреченского областного правления, на котором рассматривался проект на постройку суконной фабрики.

После смерти Григория Андреевича в 1904 году, его сыновья на деньги, доставшиеся им в наследство от отца, решили построить в поселке Каргалы суконную фабрику. Место было выбрано не случайно – ущелье окружали пастбища, а значит, было много шерсти, река была чистой и полноводной, строительный материал в виде дерева и глины, из которой делали кирпичи, тоже был рядом. 


Строительство комбината началось в 1907 году. А через год здание цеха было уже готово, пришло и оборудование – железной дорогой до Ташкента, а оттуда — на верблюдах и волах. 

В 1909 фабрика начала выпуск сукна. Это была очень востребованная продукция не только на местном рынке. Товар вывозился за пределы Семиречья и даже импортировался в Китай. Да, были времена, когда Китай покупал у нас ткани… А еще Шахворостовы поставляли каргалинское сукно в российскую армию, и каждая вторая армейская шинель была изготовлена из этого сукна. 

Работало тогда на заводе 200 человек, и 136 из них были местными. 

После революции фабрика была национализирована и продолжила свою работу, правда, уже с меньшим размахом. Но в 1928 году она была модернизирована, расширила ассортименты выпускаемой продукции и незаметно превратилась в главное текстильное предприятие республики. И работало на производстве на тот момент уже 500 человек. 

Во время Второй Мировой войны в поселок Фабричный эвакуировали ткацкие фабрики из городов Сумы и Псков. Благодаря их оборудованию и квалифицированному персоналу произошел стремительный рост и фабрики, и села. А в 1945 году цеха переоборудовали конфискованными немецкими станками, и комбинат из предприятия регионального значения перешел в разряд крупнейших текстильных предприятий СССР. 



Сохранился каталог тканей предприятия – они и сейчас, спустя почти 40 лет, актуальны и по расцветкам, и по качеству. Но увы — перестройку, развал Союза, а вместе с ним и развал всех торгово-экономических связей, предприятие не смогло пережить.


История 3. Сталкерская

 Руины бывшей фабрики – это самая известная достопримечательность села. Увы. Правда, полуразрушенные корпуса попытались стыдливо прикрыть билбордом от Рухани Жынгару. Но не получилось — билборд маленький, а фабрика была большой…


Даже не смотря на разруху здесь величественно. Видно, каким огромным и процветающим было это предприятие когда-то. Заводоуправление, цеха, клуб, фонтан и непременный Ильич на блестящем постаменте. 


Побродили по заросшим кустарникам помещениям, распугивая живность и вспоминая «Сталкера» и «Безумного Макса». Пусто, страшно… 



И странно. Странно, что эти постапокалиптические индустриальные пейзажи не задействованы под съемки триллеров. Успех фильмам, снятым в таких интерьерах, обеспечен – очень уж тут угнетающе-атмосферно… 


И речка журчит, и вода в ней чистая. Это единственный плюс развала производства. Раньше, как рассказывали местные, вода в реке была всех цветов радуги: в нее сливали воду, в которой промывали шерсть.


Недалеко от фабрики есть мемориал памяти погибшим в ВОВ. Несколько черных каменных плит с выбитыми именами – это всё местные жители… Большинство из них были работниками комбината, которые с фронта не вернулись. Комбинат в годы войны перешел полностью на выпуск сукна для шинелей. А 527 работников комбината, тружеников глубокого тыла, каким был Казахстан — были награждены за героический труд медалями и орденами. 


Еще один памятник – рядом с заводоуправлением (точнее, с тем, что от него осталось) – композитору Асету Бейсеуову, многие песни которого вошли в золотой фонд казахского песенного искусства. Он – уроженец этих мест, учился в местной школе, в которой даже был небольшой музейчик, ему посвященный. Но полноценный краеведческий музей в поселке мы не нашли. Интернет молчал, жители не знали. А ведь это село не только богато давней историей, но и дало стране (и не только нашей) много талантливых людей. Космонавт Талгат Мусабаев, певица Нагима Ескалиева, Рашид Дайрабаев, российский музыкальный менеджер, директор группы «Ласковый май» и певца Николая Баскова – каргалинцы.



А справа от старых заводских ворот стоят дома, которые строились еще при Шахворостовых. Они, в отличие от цехов предприятия, пережили все катаклизмы, там бурлит жизнь… Да и старый-старый люк (не удивлюсь, что он помнит Шахворостовых) в прекрасном состоянии, и невзирая на почтенный возраст, исправно исполняет свои сливные функции… 


В поселке есть и многоэтажки – тоже наследие комбината, но уже советского периода его работы. В 80-х предприятие выдавало 3 000 000 метров ткани ежегодно, на нем работали около 3000 человек, и для них была создана необходимая инфраструктура недалеко от производства. 


История 4. Современная

Из современных построек в поселке заметили стадион. Мы его поначалу услышали, а не увидели – стадион бурлил радостными эмоциями, выплескиваясь далеко за его границы.  Это по случаю каникул местные мальчишки затеяли почти настоящий футбольный турнир. Все по-взрослому — яркая форма соперничающих команд, азартно подбадривающие игроков зрители…

Есть, конечно, в поселке школы – пять средних общеобразовательных и одна специализированная гимназия для одаренных детей, детские садики, видели пару творческих студий. Село не маленькое — на 2009 год по данным переписи здесь проживало 20114 человек (9739 мужчин и 10375 женщин).

Но с работой, как отмечали все, с кем мы в Каргалы говорили, тут плохо.


Предприятий большого бизнеса в Каргалы мы не увидели. А малый бизнес представлен магазинчиками, парикмахерскими, аптеками – как и везде.  Есть в поселке небольшая пекарня, возможно, и не одна. Но нас направили в конкретную: «Во-он туда езжайте по улочке, ниже церкви пекарня». Сказали – там самые вкусные булочки в районе. Магазин при пекарне порадовал не только ассортиментом, но и прохладой – тут вовсю работал кондиционер, создавая рай в отдельно взятой географической точке. А булочки и печенье были просто восхитительны, мы напробовались вволю и набрали целый мешок в дорогу. Чаю попить.


Но далеко уходить не хотелось. Улочка выглядела живописно и атмосферно. Речушка, старые-старые домики (тоже из прошлого века), огромные булыжники, которые сюда прикатил сель…

И церковь – маленькая, уютная, с необычной красно-золотой маковкой. Пройти мимо такой красоты мы просто не смогли. Встретил нас настоятель храма священник Сергий Гутов. И первым делом предложил чаю с местными конфетами. Да-да, оказалось, на территории поселка работает небольшой цех по изготовлению конфет. Вот и еще одно каргалинское предприятие! 


После чаепития отец Сергий сделал нам экскурсию храму и его территории. Храм во имя святителя Тихона построен в 2009 году.  До сих пор строится и «обживается» прихожанами. 


Старые иконы преп. Сергия Радонежского и святых равноапостольных Владимира и Ольги церкви передали из Каскелена, а туда они попали из Никольского храма в Алматы. 

Все работы ведутся на деньги самих прихожан, работа идет не быстро, но уже заасфальтированы дорожки для крестного хода вокруг церкви и по внутреннему периметру вдоль ограды, облагорожена территория. Частично – рядом с церковью идет стройка. Там будет колокольня, а на первом этаже решили сделать воскресную школу. Само здание собирали из металлических контейнеров и своими силами. Из экономии. Получается очень симпатично.


Отец Сергий пояснил, что до 2009 года все богослужения проходили в небольшой домовой церкви. Там помещалось человек сорок, не больше. Исторически сложилось так, что своей церкви при фабрике не было. Шахворостовы думали построить, но началась Первая мировая. Потом революция случилась, а новые власти о боге уже и не вспоминали….


А вот старая мечеть в поселке есть. И священник вызвался нас туда отвезти. Тем более, что с ее главным имамом Сейиткали Ыбытаевым они знакомы почти 25 лет. 


Мечеть была построена в 1886 году волостным управителем Сатом Ниязбеков и это сооружение считается одним из старейших зданий в стране. На здании висит памятная табличка. Тут вообще бережно относятся к истории. В кабинете имама висят фото. На одном из них запечатлена мечеть, какой она была когда-то. А на втором – Сат Ниязбеков во время своей поездки в Санкт-Петербург в 1913-м году: он там был на 300-летии дома Романовых. Это была очень почетная миссия — представлять Семиречье на празднествах в императорской столице. 

Сейиткали рассказал, что здание мечети несколько лет назад достроили. Сейчас здесь есть классы, которые и в летнее время не пустуют. Ни мечеть, ни церковь никакой помощи от местных властей, да и от государства не получают, обходятся своими силами…


Напоследок священник Сергий отвез нас в ущелье к роднику с чистой и очень холодной горной водой. Мы набрали полные бутылки в дорогу, постояли в прохладе у реки и отправились вниз по разбитой грунтовой дороге. Нам навстречу ехали караваном машины, груженые стройматериалами и техникой. Подумалось: может, здесь затевается что-то полезное? Предприятие, которое даст поселку рабочие места, а их не хватает катастрофически, все местные ездят на работу в город? Или укрепят дорогу и можно будет без опаски потерять колесо проезжать в ущелье, чтобы полюбоваться местными красотами? Или возведут кемпинг для туристов и наконец-то вспомнят, какое это замечательное место, какая у него богатая история. И, надеемся, большое будущее.


Источник —  365info.kz

11 интересных фактов о касимовских татарах

От Субака до Собакино

Названия татарских сел после их русификации обрели совсем иные смыслы, порой причудливые. Например, село Субак («Смотри за водой» в переводе с татарского) стало сначала Сувбакиным, а затем и Собакиным. Село Иманкулы («Раб веры») превратилось в Иванково, а Бием сала («Село свекрови») в… Царицыно. Впрочем, по поверьям, здесь была «дача» последней правительницы Касимовского ханства Фатимы-Султан. Многие из этих сел, между тем, уже стали урочищами, то есть в них никто не живет.


Татарка деревни Собакино, 1926 год. Фото: vk.com/kas_hankerman
 

Уходящая натура 

Касимовский край — очень своеобразный хронотоп. Фактически это уходящая натура, «потерянный рай», поэтому татарина здесь не покидает чувство ностальгии. Местные жители или те, кто уехал отсюда в детстве, например, в Узбекистан, могут, глядя в голое поле, рассказывать: здесь была улица, а здесь стояла мечеть, а здесь мой дед в советское время поднимался на минарет и читал азан — буквально в поле, обращаясь к какой-то дали. Авторы книги поделились, что в экспедициях их не покидало чувство, что все это они видят в последний раз. С одной стороны, татарская жизнь угасает здесь из-за ассимиляции, с другой — из-за того, что уходят пожилые люди, последние носители языка и традиций.

Национальный касимовский напиток

Касимовский напиток «ачу», несмотря на название («горький/кислый»), вовсе не про алкоголь. На вкус он больше всего напоминает окрошку. В книге воспроизведен его рецепт.

Чуть больше тысячи

Касимовских татар осталось совсем немного — чуть больше тысячи человек. При этом в совокупности татар в Рязанской области около 5 тысяч. Помимо касимовских татар, в регионе расселены татары-мишаре.


Чета касимовских татар начала XX века. Фото: vk.com/kas_hankerman
 

«Ока» и «Эва»

Оку в отдельных селах Касимовского района называют финно-угорским именем «Эва». Добавим от себя, что, по одной из версий, и «Ока» — финно-угорский гидроним (ioki — «река» по-фински).

Мишаре от касимовцев «далеко». И наоборот

Среди мишар и касимовцев отмечаются довольно необычные представления о расстояниях. Между ними какие-то 100 километров, тем не менее, для жителей двух частей татарского мира этот путь кажется чем-то непреодолимым. Соседнее село или район — уже колоссальное расстояние. Логично, что местные мало знают о своих соседях, мало ездят, поэтому связи «с внешним миром» стали крайне зыбкими. Хотя в прежние времена здешние купцы ездили даже на Макарьевскую ярмарку (Нижегородская область), чтобы найти для своих сыновей невест из казанских купеческих дочерей.


Тастары касимовских татар. Вторая половина XIX в. Фото: vk.com/kas_hankerman
 

«Без татар кеше»

Все касимовцы и мишаре Рязанской области в первую очередь заявляют о своей принадлежности к татарскому миру. Это авторы книги встречали буквально везде. Дальше уже могут быть детали, региональные и местные особенности, но «мы татары» — это святое.

Следы везде

Уцелевшие памятники материальной культуры пребывают сейчас фактически в «дикой природе». В поле или в лесу можно встретить надмогильные плиты — хорошо сохранившиеся, с надписями, сделанными красивым «почерком» и иногда в стихотворной форме. Например, обращенные к путнику, чтобы он остановился и подумал о бренном мире.


Фото: ageev-vadim.livejournal.com
 

Мечеть в лесу

Авторы книги рассказали, что чтобы найти двухэтажную соборную мечеть с минаретом (в ныне нежилом урочище Чернышово, расположенном в 10 километрах от ближайшего села), пришлось поднять коптер и уже по отснятому им материалу ориентироваться, в какой стороне находится храм, скрытый деревьями.


Фото: instagram.com
 

Вспоминают казанских ученых с благодарностью

Касимовские татары очень хорошо помнят татарских ученых, изучавших эти края. В каждом, без преувеличения, доме есть монография Фариды Шарифуллиной о касимовских татарах, в каждом доме помнят об этнографических экспедициях Дамира Исхакова.

Русские снохи касимовских татар

Речь о некоторых русских девушках, которые, выйдя замуж за татар, перенимают их язык и традиции. Авторы книги небольшое интервью с Татьяной Хожбахтеевой, которая «вышла замуж за Рамиса» в 1971 году и сейчас вполне уверенно и без акцента произносит татарские слова. Отдельные русские снохи становились своими настолько, что им доверяли проведение татарского похоронного обряда.


Фото: vk.com/kas_hankerman
 

Темный лес

Завершает книгу глава «Урман» («Лес»). Лес здесь поглощает все: есть места, где еще 20 лет назад было колхозное поле, а нынче оно уже заросло деревьями. И, в отличие от горожан, находящих в лесу покой и расслабление, деревенские люди воспринимают его наступление с тревогой. 

Сергей Бычков: Навстречу звездному лучу. Памяти Евгения Витковского

 

Тяжело терять друзей. Особенно тех, с кем пройдено немало дорог и съедено несколько пудов соли. Вечером 3 февраля 2020 года ушел из жизни поэт, переводчик, писатель-фантаст Евгений Витковский. Личность яркая, необычайно одаренная. Мы познакомились в начале 70-х годов прошлого века. Я навещал его в келье Рождественского монастыря, который еще в 20-е годы был превращен в коммунальные квартиры. Это было так необычно – подвижный как ртуть, в разговоре постоянно закидывающий назад пряди волос, ниспадающие на лоб, словоохотливый – и вдруг в монастырской келье! Мы подружились. Он уже входил в большую литературу как переводчик, я же только учился. Он в те годы, бросив учебу в МГУ, искусствоведческий факультет, был литературным секретарем у поэта и художника Аркадия Штейнберга. Это было необходимо, поскольку власти пристально отслеживали тунеядцев, то есть не работающих и не служащих. Поэтому легко можно было получить срок и уехать куда-нибудь на Север, в глухомань. Как это случилось с Иосифом Бродским. 

Если бы меня попросили назвать определяющую его черту, я прежде всего назвал бы восторженность. Он много читал, внимательно изучал словари. На его становление как поэта и переводчика огромное влияние оказал Аркадий Штейнберг. Впрочем, как и на многих молодых поэтов, посещавших его переводческий семинар. Мы были по определению Тынянова “архаистами”. В беседе с Еленой Калашниковой Женя вспоминал своих учителей: “Я как переводчик быстро созрел, мне повезло с учителями. Первым учителем был Аркадий Акимович Штейнберг, потом питерский переводчик Сергей Владимирович Петров — причем не только как переводчик, а в первую очередь как поэт, — а затем Сергей Васильевич Шервинский, который научил меня читать и слышать стихи, поставил мне поэтический голос. До 1990-го, то есть ровно 20 лет, поэтический перевод был моим единственным легальным занятием. Прозу я не переводил из-за нехватки времени, спрос на мои переводы поэзии всегда был велик. В те времена я выбирал из того, что заказывали, а последние десять — перевожу немного, но по собственному желанию. Оно и лучше — переводить «нетленку», она регулярно переиздается.”

В начале 70-х годов возникло поэтическое сообщество, которое занималось Самиздатом, но специфическим. В него входили поэт Вадим Перельмутер, Евгений Витковский и автор этих строк. Мы создали серию, которую назвали БДП – Библиотека для поэта. Так появились двухтомник Георгия Иванова, томик Арсения Несмелова, томики Ивана Елагина и Николая Моршена, том Николая Олейникова. На “черном рынке” я купил томик стихов Георгия Иванова, изданный в Западной Германии. Женя мгновенно организовал его перепечатку и дополнил его “секретными” стихами. Получился двухтомник, который до сих пор стоит у меня на полке. Где он раздобыл стихи, которые Иванов прятал от всех, – до сих пор остается тайной. Он радовал нас стихами русских поэтов, живших в эмиграции. Переписывался с Валерием Перелешиным, жившим в Южной Америке, который высокопарно называл его Ариэлем. Благодаря Жене мы познакомились с блистательными переводами Перелешина Хуана де ля Круса. После развала СССР Женя издал трехтомник Георгия Иванова, а в издательстве “Московский рабочий” четыре тома поэтов русской эмиграции.

Он обладал поразительной работоспособностью. Много и плодотворно переводил, переписывался с зарубежными поэтами, задумал и создал в содружестве с поэтом Вадимом Перельмутером фантастический роман “Павел II”, который был издан в Харькове, как и его продолжение. Повествуя о переводческом труде, он отмечал: “Любимая работа последняя — это «Песнь Давиду», написанная в лондонском Бедламе поэтом XVIII века Кристофером Смартом. Его посадили за то, что он постоянно молился, он мог встать на колени и молиться на улице. По мнению Данте Габриэля Россетти, «Песнь Давиду» — лучшее английское стихотворение XVIII века. Оно длинное и невероятно трудное, это одновременно классицизм, маньеризм и обэриутство. Аркадий Акимович Штейнберг завещал переводчикам оставить после себя «урочище». Поскольку он в виде «урочища» оставил «Потерянный рай» Мильтона, я перевел 3 пьесы Йоста ван ден Вондела — на основе первых двух как раз и написан «Потерянный рай» — трилогию «Люцифер, «Адам в изгнании», «Ной». Печаталось дважды (1988 и 2000).”

Странно было бы не упомянуть гигантскую антологию “Строфы века”, над которой Женя трудился вместе с Евгением Евтушенко. Он продолжал раскопки в новой России. Благодаря ему стали известными многие из русских поэтов, казалось бы, надежно погребенных большевисткими репресиями или просто забытых, поскольку при их жизни в СССР не публиковалось ни строки. Он вел поэтический семинар: “Мой семинар возник после смерти Штейнберга, когда стало ясно, что образовался вакуум. Я принял его семинар как свой. Мой семинар был направлен на профессионализацию, я брал в издательствах книги, которые из-за их трудности ни одно нормальное издательство, если бы я не гарантировал качество, не брало в планы. На семинаре мы перевели несколько книг. Самая яркая — «Лира семи городов», немецкая поэзия Румынии. Мы взяли Румынию в широком смысле — 74 поэта, в том числе Целан, Роза Ауслендер, Розенкранц. Работали над вторым изданием 1989 года Пессоа, над книгой «Поэзия Люксембурга», — все это благополучно издано.” Он известен и как оригинальный поэт. 

 

 

Евгений Витковский

 

…И лист мелькает…

Иван Елагин

 

Кленовый лист – совсем не флаг Канады,

Но подчиняет мысли, чувства, взгляды,

Но он – часов осенних господин.

Он – цвета крови не вполне арийской,

И русский крест под надписью английской

Быть может, вижу нынче я один.

 

Как будто не всерьёз, а понарошку

Умелец врезал в мраморную крошку

И восемь цифр, и между ними – нить.

Да, здесь, у древних вод Мононгахилы,

Конечно, будут новые могилы:

Америка умеет хоронить.

 

Но, красный лист, не прерывай же танца!

Кружи привычный взгляд американца

И прорезями дивными сквози;

Пускай хотя на миг отступит горе,

Как свечка во Владимирском соборе,

То вверх, то вниз, то вверх, то вниз – скользи.

 

Былое, отворись, отдёрни шторку,

Дай повидать Владимирскую горку,

Харбин, Саратов – всю колоду карт,

Всё – либо цвета крови, либо смоли,

Жизнь рассеклась на две неравных доли:

В июне оборвался месяц март.

 

А карты – липа, ни одной без крапа,

Без фетра шляпа и пальто без драпа,

А в пригородах бомбы и пальба,

А позже – вовсе жребий неизвестен,

И лишь один великий драп нах вестен:

Глядишь, ещё да вывезет судьба.

 

… Но я строку печально обрываю,

Я, как овчарка, мчусь вослед трамваю –

Нет, не догнать – и осень на дворе.

Продлись хоть миг, наш век недолговечный,

А дальше – только крест восьмиконечный

И всю судьбу вместившее тире.

 

Упасть, ползти на ослабевших лапах,

Земли осенней втягивая запах,

Он всё слабее – зимний воздух чист.

Пора покою, и пора порядку.

Лишь кружится, впечатанный в сетчатку,

Кленовый лист, кленовый красный лист.

 

 

 

 

Сюрпризы рязанской топонимики — МедиаРязань

Если вы когда-нибудь путешествовали по Рязанской области, то наверняка сталкивались с необычными названиями. Некоторые из них вызывают откровенное недоумение, другие — улыбку. Наверное, только в российской глубинке может возникнуть озеро Штаны или деревенька Мыс Доброй Надежды. Поистине непостижима загадочная русская душа! Или все-таки происхождение этих имен имеет какое-то логическое объяснение?

Сегодня мы вместе с составителем рязанского топонимического словаря Арсеном Бабуриным попытаемся разобраться в происхождении самых таинственных топонимов Рязанского края.

Коровка, село в Сапожковском районе. Наиболее вероятная версия этого поэтичного названия такова: село получило наименование по одноименной речке. А вот происхождение гидронима Коровка достоверно неизвестно. Возможна его связь со словом «коровка», которое, как отмечает Владимир Даль, обозначает растение коровник.

Любовниково, село в Касимовском районе. Вопреки ожиданиям о романтических историях и любовных связях местных жителей настоящее название образовано от фамилии владельцев — Любовниковых. Впрочем, поддерживая определенный имидж донжуанов, выходцы из села порой сами сочиняют истории о своих невиданных любовных победах…

Телебукино, село в Касимовском районе. По мнению местных жителей, в его окрестностях был похоронен первопоселенец — некто Букин. На самом деле «телебука» — это татарский топор.

Нагиши, село в Скопинском районе. Ранее село называлось Лебяжьи Усады. По легенде, один из местных помещиков был большой любитель картежной игры. Однажды ему повезло: он выиграл несколько десятков крестьянских семей у владимирского помещика. Но тот был настолько жаден, что, отдавая людей, раздел их практически догола. Отсюда и новое название — Нагиши.

Мыс Доброй Надежды, деревня в Сасовском районе. В 1807 году из Кронштадта в кругосветное путешествие с исследовательскими целями вышел русский корабль «Диана». Командовал им наш земляк — уроженец села Гулынки (теперь Старожиловского района), прославленный мореплаватель, талантливый ученый и одаренный писатель Василий Михайлович Головнин. После 11-месячного плавания «Диана», потрепанная морскими бурями, зашла в порт мыса Доброй Надежды. К тому времени у России резко обострились дипломатические отношения с Англией, о чем Головнин не знал. Поэтому он был крайне удивлен, когда в порту «Диану» окружили готовые к бою английские корабли.
Более года команда находилась в плену, пока Головнин не решился на отчаянный шаг. Темной ночью, когда бушевал сильный шторм, он приказал поднять якорь и вывел «Диану» в открытый океан. Расчет оправдался: уход корабля англичане заметили не сразу, а когда спохватились, то не решились преследовать русских, которые, казалось, отправились навстречу неминуемой гибели. Однако корабль благополучно добрался до русских берегов.
В память об этом событии родственники Головнина и назвали принадлежавшую им деревню Мысом Доброй Надежды. Так на Рязанской земле появилось это чужеземное название.

Кукуй, деревня в Михайловском районе. Прежде имела еще два названия — Савинка и Бекленевка (по фамилии владельцев селения). Нынешнее же название местные жители объясняют так: деревня стоит в низине, прикрытая со всех сторон холмами. Можно подъехать совсем близко и не заметить ее. Она как бы спряталась на дне большой чаши. В детской игре в прятки кричат «ку-ку» — поди, мол, найди меня. Вот и стали звать деревню Кукуем.

Крысин Ключ, урочище у села Дегтяное Спасского района. Некто Хрисанф, по простонародному выражению Крысан, собрал вокруг себя людей, не желающих платить подати в царскую казну. Люди эти были отважные и готовые на все. Под предводительством Крысана они отделились от прочих селян и устроили себе подземный город на берегу Оки. Этот притон разбойников имел два выхода к реке, так что в случае открытия их логова и нападения со стороны властей они имели возможность быстро спастись. Впрочем, нелегко было отыскать вход в это подземное царство, потому что он был слишком искусно заделан. Даже если бы его и отыскали, то и в таком случае едва ли кто решился ступить в подземелье злодеев.

Неизвестно, чем кончилась история этих темных людей. Были они схвачены или ушли в другие места? Только на месте одного из обрушившихся подземных ходов однажды стал бить ручей, названный в народе Крысин Ключ. Рассказывают, что в середине прошлого века одна женщина искала грибы около Крысиного Ключа, случайно толкнула гнилой пень и там обнаружила клад.

Миллионная, ж/д станция в Скопинском районе. Развитие железнодорожной сети в конце XIX века послужило стимулом для увеличения грузоперевозок и строительства новых населенных пунктов. Во второй половине позапрошлого столетия недалеко от села Горлово появилась станция-рекордсмен. Примерно к этому периоду относится описание села, сделанное известным русским исследователем Семеновым-Тян-Шанским: «За Клекотками железнодорожный путь, перейдя границу Рязанской губернии, достигает в 11 верстах станции Миллионной (Кашина), расположенной в верховьях р. Мокрая. В торговле самой крупной является хлебная группа. Кашинская станция грузит до 800 тысяч пудов преимущественно хлебных грузов». Железнодорожная станция была переименована из Кашина в Миллионную в честь рекордной отправки зерна — миллиона пудов.

Водокачки, поселок в Скопинском районе. Название самым тесным образом связано с индустриальной эпохой в становлении советского государства. Так уж получилось, что этот поселок назвали в честь хозяйственного объекта, имевшего в ту пору для окружающей местности очень большое значение. Вот еще ряд подобных топонимических нелепостей Рязанской области: поселок Ветлечебницы, поселок Животноводческого комплекса, поселок Тяговой подстанции (Михайловский район), поселок Скотооткорма, пос. 35-го километра (Шиловский район), поселок Каменного карьера (Кораблинский район), поселок Обрезной (Скопинский район).

Божьи Воды (Божга, Божеводка), деревня (ныне не существует, бывший Ряжский уезд). Название произошло от наименования протекающей рядом речки Божьи Воды. В советское время была переименована в деревню Новые Воды. Народное название речки сохранилось. Оно, как нетрудно догадаться, означает исключительную чистоту и прозрачность небольшой речушки, чьи воды словно бы были ниспосланы рязанцам самим Господом Богом.

Поляки-Майданы, село в Сасовском районе. Расположено около озера Морской Глаз (тоже неплохое название!). Первоначальное название — Поляковский Майдан, которое отмечается в материалах за 1764 год. В далекие времена царя Алексея Михайловича пленных поляков после войны с Речью Посполитой 1654-1667 гг. решили поселить в глухих местах Рязанского края. В память об их теперь уже далекой родине появилось в мещерских дремучих лесах несколько характерных названий: Поляковский Майдан, Шевалевский Майдан, Боковой Майдан. «Майдан» —– открытая площадка, освоенное, заселенное место.

Штаны, озеро около поселка Игошино Ермишинского района. Русский мужик, глядя на озеро, находил очевидное сходство со своими портками, скроенными заботливыми руками супруги.

Кресты, деревня (ныне не существует) в Захаровском районе. Возникла на перепутье, скрещении древних дорог. Согласно преданиям, на перекрестке находились доисторические камни-указатели, предлагающие, как в русских сказках, одним путникам отправиться направо, другим — налево, ну а кому-то прямо.

Пиявочное озеро, около поселка Сосновка Касимовского района. Название образовано от слова «пиявка» и указывает на наличие пиявок в озере. И все же, судя по названию, местные представители кольчатых червей либо достигают гигантских размеров, либо охотятся за несчастными купальщиками стаей, словно пираньи.

Пеньки, село в Пителинском районе. Первоначальное название — Поганые, или Грушевские Пеньки. Наименование «Пеньки» получали населенные пункты, возникшие на месте вырубленного леса. Уточнение «Поганые» указывает на нечто нехорошее. К примеру, чтобы освоить новую пашню, приходилось выкорчевывать пни, тратя на это много сил и времени. Уточнение «Грушевские» связано с фамилией владельцев.

Самара, деревня в Михайловском районе. Во второй половине XIX в. крестьян Рязанской губернии переселяли на пустующие земли Самарской и других губерний. Самара нередко воспринималась переселенцами как очень далекое место, край света. Соответственно, данное слово стало обозначать любое удаленное место. Как отмечает краевед Бабкин, окраинная часть села Ижеславль Михайловского района называется Самарой. Такое же происхождение, на его взгляд, имеет наименование деревни Самара, расположенной на значительном удалении от уездного города.

Собакино, деревня в Касимовском районе (ныне не существует). Первоначально именовалась Сабакино —мм название имело татарское происхождение Са-Бак (желтая вода, источник с желтой водой). С приходом к власти большевиков было принято решение исправить «неграмотных» татар и написать название деревни «правильно» — от слова «собака».

Потерянный Рай, урочище в Сараевском районе. О происхождении этого названия топонимический словарь Рязанской области умалчивает, но, судя по удаленности местечка от прочих деревень и его расположения на берегу небольшой реки в окружении вековых лесов, вполне можно предположить, что кто-то когда-то именно здесь обрел рай на земле. Кстати, сегодня Рай оказался настолько потерянным, что даже выходцы из расположенного неподалеку села Можары не имеют представления об этом местечке. Однако на километровой карте Рязанской области этот памятник русского фольклора увековечен навсегда.

Молочный овраг. Была некогда в Рязанской области в Кадомском районе Молочная деревня (название будто из сказки), которая просуществовала вплоть до 70-х годов прошлого века, а вот к началу 90-х этой чудо-деревеньки не стало. Зато в Путятинском районе на окраине деревни Караулово до сих пор существует Молочный овраг.

Большой Колодец, поселок с красивым названием. Вот только Решением исполнительного комитета областного Совета депутатов трудящихся от 25 декабря 1968 года за № 494 поселок вычеркнут из всей документации как прекративший свое существование.

Евгений Баранцев

Новости 16.07.2019 | «Неизвестный» Калашников. Из рода Калашниковых…

Новую постоянную рубрику нашей новостной ленты «Неизвестный» Калашников» мы посвящаем 100—летию легендарного конструктора, имя которого носит ИжГТУ.

Не претендуя на открытия или сенсации, мы постараемся рассказать о том, что известно немногим или, на наш взгляд, осталось за рамками официальной биографии М. Т. Калашникова. Надеемся, это поможет заинтересованному читателю увидеть за «всемирно известным брендом» образ живого человека, его судьбу, полную испытаний, труда, поражений и побед.

При подготовке этих очерков мы использовали большое количество открытых источников — книги М. Т. Калашникова, публикации различных СМИ и книжные издания, а также — архив пресс-центра ИжГТУ. Всем уважаемым авторам этих материалов, указать которых просто не представляется возможным, приносим свою искреннюю благодарность.


Из рода Калашниковых…

Сама фамилия «Калашников» входит в число старинных русских фамилий, образованных от мирского имени родоначальника, прозвища по роду деятельности. Как пишут историки и лингвисты, прозвание «Калашников» получали дети по именованию рода занятий отца — пекаря и продавца калачей. Владельцы лавок в калашных рядах были всегда довольно состоятельной прослойкой общества в крупных городах.

Впрочем, имя «Калач» или «Калаш» могли дать новорожденному и сами родители, желая ему безбедной и сытой жизни: считалось, что имя сильно влияет на судьбу человека. «Как вспоминали мои сестры», — писал сам Михаил Тимофеевич, — «фамилия прадедов по отцовской линии якобы была не Калашниковы, а Калашник, а во второй половине девятнадцатого века они, добавив окончание „ов“, изменили ее на русский манер».

Дед Михаила Тимофеевича по отцу, Александр Влaдимирович Калашников (Калашник)— выходец из Малоросии, из казацкого села Славгород Aхтырского уезда Харьковской губернии (это недалеко от села Диканька, воспетого Гоголем, ныне Крaснопольский район Сумской области Украины), единственный сын сельского учителя. До наших дней в этом селе сохранилась Троицкая церковь, в которой 2 февраля 1883 года был крещен и его единственный сын — Тимофей Александрович Калашник — будущий отец оружейника (родился 1 февраля 1883 г.)

Из Славгорода Калашниковы переселились в казацкую станицу Усть-Тигиньская (ныне село Отрадное) на Кубани. До 1900 года у крестьян-переселенцев был существенный стимул к перемене мест: на каждого рожденного казака-мальчика со дня рождения выдавался земельный пай в 19 десятин. Однако, населив станицы, правительство стало постепенно урезать льготы казакам: после 1900 года земельный надел на каждого уменьшили до 9, а затем и до 6 десятин.

В Усть-Тигиньской 18-летний Тимофей обвенчался с 17-летней Александрой Фроловной Ковериной (1884—1957гг.) из многодетной семьи зажиточных крестьян Орловской губернии. По семейным рассказам, в роду у Ковериных были священники. Замуж за крестьянина Калашникова мать Михаила вышла по любви, хотя и вопреки желанию своих родителей: семья избранника была работящая, но не богатая.

М. Т. Калашников вспоминает:

«Поженившись… мои родители сразу же стали строить обычный для тех мест саманный (турниковый) дом — „мазанку“, завели скот. В 1903 году у них родилась первая дочь Парашка (Рая), в 1905-м — Гаша (Агафья), а в 1907-м — сын Виктор. По рассказам родителей, места эти были похожи на потерянный рай… Все в нем жили отрадно, и там росли удивительные плоды: яблоки, „баргамоты“, абрикосы, „гранклет“ …»

Между тем, в конце XIX — начале XX, с 1906 г. строительство Транссибирской магистрали и реформы правительства Столыпина и сокращение земельных наделов резко увеличили миграцию российского крестьянства в Сибирь. В 1912 году в Южную Сибирь, в далекий и неведомый край Алтайский за лучшей долей отправились и Калашниковы.

В знаменитом «столыпинском» вагоне, — задняя часть этих вагонов предназначалась для крестьянского скота и инвентаря, — семья добралась до Ново-Николаевской (Новосибирска). Потом больше месяца двигались на личном тягле, прикупив по дороге коня и телегу.

Наконец, семья обосновалась в селе Курья Барнаульского уезда Томской губернии (с 1917 года — Алтайская губерния, выделенная из Томской). Дом, в котором жила большая семья Калашниковых, в Курье не сохранился, нет даже его фотографии. Известно, что он был глинобитным, и находился на самой окраине села, теперь уже нежилой, на берегу реки Локтёвки, у небольшой горы Святухи.

Именно в Курье, поздней осенью 1919-го года* у Калашниковых родился сын Михаил, как считается, — семнадцатый ребёнок в семье. По словам дочери Калашникова, Елены: «У бабушки спрашивала — она сама не помнила, каким по счету был Миша. Всего выжили шесть братьев и две сестры. Другие дети при рождении умирали, кто их считал…». Имя новорожденному досталось в честь архистратига Михаила — покровителя русского воинства, поскольку мальчик появился на свет накануне христианского праздника — Собора Архистратига Михаила.

М. Т. Калашников, навещая Курью, вспоминал: «… Как вижу ковыль, сразу перед глазами мамка, братья босоногие… Нас у родителей было шесть сыновей и две сестры, чтобы прокормить такую ораву, родители держали много скотины. С малого возраста приучен и корову доить, и кур кормить…»

На левой ладони у Калашникова на всю жизнь остался небольшой шрам — «…это я девятилетним мальчишкой первый раз пошел с отцом на сенокос и так серпом размахнулся, что резанул руку. Взял горстку земли, присыпал и, скрипя зубами, работал. Вот теперь отметка, но я ею тоже горжусь. Сельская работа мне близка…» «…техники никакой не было. Когда у нас первый трактор колесный появился, мы за ним, наверное, несколько километров бежали, чтобы посмотреть, как это он без лошадей двигается.»

А в 1928–1931 годах в СССР началось массовое «раскулачивание» и выселение «кулаков» на сибирский север. В самой Курье тогда была раскулачена и выслана половина крестьянских семей. В 1930 году «актив» и комсомольцы села пришли и в дом Тимофея Калашникова. Имущество, дом, земельный участок были отобраны, скот прирезали тут же во дворе.

Две старшие сестры Михаила — Агафья и Анна уже создали свои семьи и поэтому остались в Курье. Выселению подлежал и старший сын, семейный Виктор, однако, у него только что родился сын, и он спрятался на время у добрых людей. Позже его арестовали, осудили как члена «кулацкой семьи» и направили на три года на строительство Беломорканала. Виктор пробыл там 7 лет, поскольку трижды пытался бежать и с каждым разом прибавлял себе срок.

Остальное семейство в начале зимы, вместе с малыми детьми (старшему Ивану — 16 лет, школьники — Василий и Михаил, младшему Коле — 4 года) отправили на спецпоселение в таёжную Сибирь, на необжитые места, в деревню Нижняя Моховая (в то время Нарымский округ Чаинского района, ныне Бакчарский район, в 15 км от села Парбиг).

От станции Тайга до Бакчарского района они шли пешком. Жили переселенцы поначалу в бараках, расчищали в лесу делянки для поселения, разрабатывали целину под огороды, надеялись на охоту и рыбалку, грибы-ягоды и орехи.

Первые поселенцы в этих местах появились в 19 веке — 280 семей кержаков (староверцев), потом добавились переселенцы столыпинские, а в советское время район был выбран в качестве места ссылки раскулачиваемых.

Отец Михаила, Тимофей Александрович, умер в первый же год ссылки, в метельном декабре, от туберкулеза. Мать вышла замуж за вдовца с двумя детьми. Отчим Михаила Калашникова, Косач Ефрем Никитович, также был ссыльным, говорил по-украински.

В наши дни в урочище Нижняя Моховая (деревни этой уже нет) усилиями местных жителей установлен был поклонный крест — в память о всех невольных переселенцах края.

* Биографы отмечают, что в списках сосланных в Сибирь и в данных переписи населения указан другой год рождения М. Т. Калашникова — 1917 год. Эта дата могла быть как ошибкой, так и намеренно исправленной самим Калашниковым в справке для получения паспорта в 1937 году при побеге из ссылки.

Custom Tract — Paradise Lost-C-01-F-110

Это заказной трактат, на котором напечатана ваша контактная информация (необязательно). Для заказа выполните следующие действия:

Выберите количество: выберите необходимое количество. Вы также можете выбрать упаковку в термоусадочную пленку, которая будет упаковывать тракты в наборы по 100 штук.

Текст настройки: введите любую контактную информацию, которую вы хотите добавить к тракту. Большинство трактатов может вместить около 100 символов.

Плата за дизайн: Пожалуйста, выберите, просили ли вас заплатить плату за дизайн.Если вы не уверены, выберите «Нет».

Международная доставка? Доставка по США ВКЛЮЧЕНА в стоимость трактов. Для заказов за пределами США выберите нужное количество и местоположение

Наконец, нажмите «Добавить в корзину». Пожалуйста, оставьте поле «количество» на 1.

Потерянный рай / Полученный рай

утопия (определение Вебстера) (сущ.) — часто: место идеального совершенства, особенно в законах, правительстве и социальных условиях. неожиданное событие.

утопизм (сущ.) – вера в то, что на земле может быть создано совершенное общество, если каждый из нас внесет свой вклад.

Слово утопия или утопизм не возникало до 1516 года, когда его придумал сэр Томас Мур. По иронии судьбы, Мур создал это слово с двойным значением, поскольку утопия — это комбинация греческих слов, означающих «нет» и «место», но внешне похожая на слово, означающее «хорошее место». «Хорошее место» Мура на самом деле «Нет места».

Марксизм в целом основан на ложном представлении о том, что дефицита быть не может, что каждый может поровну разделить бесконечные ресурсы.Примечание: в падшем мире невозможно создать совершенное общество

Все люди грешники, и мы не можем создать «совершенный» мир, потому что мы несовершенны (Рим. 3:23).

Ни один человек не может усовершенствовать себя, поэтому никакая группа людей не может усовершенствовать общество. Чтобы создать настоящую утопию, каждый должен быть безгрешным или совершенным.

Различные группы пытались основать утопические общества на земле, однако все потерпели неудачу.

 

УТОПИЯ / Рай существовал

Писание сообщает нам, что когда-то в этом мире существовала «УТОПИЯ»: Эдемский сад был создан для того, чтобы Адам и Ева заботились и наслаждались (Бытие 2:15).

Все, что сотворил Бог, было «весьма хорошо», и человечество имело все, в чем оно могло нуждаться (Бытие 1:31; 2:22).

 

Адам и Ева наслаждались близкими и интимными отношениями с Господом, Который ходил с ними в саду (Бытие 3:8).

УТОПИЯ / Рай был ПОТЕРЯН

К сожалению, это прекрасное место, созданное Богом, было испорчено, когда Адам и Ева решили не повиноваться Господу. Их грех нарушил их совершенное существование, их УТОПИИ и принес в мир смерть (Бытие 3:11–19; Римлянам 5:12).

Земля больше не будет приносить обильные урожаи без сорняков и колючек (Бытие 3:17–18).

Животные больше не будут жить в мире друг с другом и с человечеством (Римлянам 8:20–22).

Отношения Адама и Евы друг с другом больше не будут совершенными (Бытие 3:16).

И самое главное, Адам и Ева больше не могли иметь близких отношений с Богом (Бытие 3:23–24; Исайя 59:2).

Совершенный мир или УТОПИЯ была испорчена грехом, и УТОПИЯ была утеряна.

 

 

УТОПИЯ / Обретенный рай

К счастью, Господь Бог обещал Спасителя, Который победит зло и все восстановит (Бытие 3:15).

Этот Спаситель — Иисус Христос, распятый на кресте и воскресший, чтобы дать вечную жизнь всем верующим.

Во Христе отношения между человечеством и Богом восстановлены, и «сама тварь будет освобождена от рабства тлению и приведена в свободу и славу детей Божьих» (Римлянам 8:21).

Истинная УТОПИЯ

Однажды Господь снова создаст «утопию», новое небо и новую землю (Откровение 21:1).

Эдем будет восстановлен, и «проклятия уже не будет» (Откровение 22:3). Те, кто доверился Христу, будут жить с Ним вечно.

 

«УТОПИЯ», которой они наслаждаются, никогда не закончится, потому что у них больше не будет греховной природы.

Все будут жить в гармонии друг с другом, а Бог будет жить с человечеством в вечном Царстве.Это обещание Библии (Откровение 21:3; 22:4–5).

Утопическое общество — это то, к чему человечество, естественно, стремится. Мы все чувствуем, на каком-то уровне, что мир и так сломан, и мы все стремимся исправить это. Но для создания совершенного общества требуется совершенное существо, и именно поэтому все рукотворные утопии с самого начала обречены на провал. Нам нужно нечто большее, чем тщательное планирование, возвышенная философия и социальные реформы; нам нужен наш Создатель.

 

НЕТ ЕВАНГЕЛИЯ, НЕТ МИРА!

В смирении, признавая свою сокрушение, мы обращаемся ко Христу и Его совершенству.В благодарности и великом ожидании, славя Господа, мы уповаем на Того, Кто когда-нибудь превратит весь мир в утопию во славу Свою.

Плохая новость: все согрешили в глазах Святого, Справедливого, Праведного Бога. Если вы когда-нибудь солгали – украли – смотрели с вожделением: вы (согрешили) и нарушили Закон Божий. Бог видит в вас виновного нарушителя закона. Бог, будучи «Справедливым», должен наказать всех нарушителей закона!

Библия говорит, что возмездие за грех — смерть (Римлянам 3:23) (Говоря о вечности в аду.)

Туда пойдет большинство людей, читающих это! Вас это касается? Должно!

Хорошая новость: Бог богат милостью и решил спасти некоторых!

Молитесь, чтобы Бог даровал вам покаяние и веру.

Покайтесь в своем грехе против Бога.

Доверься Иисусу Христу, безгрешному Агнцу Божьему, заплатившему за твой грех на кровавом кресте.

Бог зачислит вам Свою совершенно прожитую жизнь и наполнит вас Духом в знак того, что вы родились свыше и стали новым творением во Христе.

Радуйтесь новому спасению, всем сердцем служа Богу!

Украденный рай. Жизнь в Пиннакле, Ямайка (2015) — Краткое изложение сюжета

  • РАЙ УКРАДЕН. «Жизнь в Пиннакле, Ямайка» — это потрясающий рассказ о детстве в первой общине растафари на Ямайке. Леонард Хауэлл, известный как «Первый Раста», стал первым чернокожим, купившим большой участок земли в 1939 году, приобретя более 500 акров в приходе Святой Екатерины.Поселение называлось Пиннакл, и в его пределах Хауэлл создал свободное, самостоятельное сообщество единомышленников. В фильме «Украденный рай» дети Леонарда Хауэлла, Монти и Билл «Блэйд» Хауэлл, вспоминают свою волшебную жизнь в Пиннакле и размышляют о ценности учений своего отца. Яркий, свободный и глубоко трогательный фильм «Украденный рай» — единственный документальный фильм, рассказывающий о жизни Монти и Билла «Блэйда» Хауэллов и сообщества Pinnacle. Монти и Билл Хауэлл представляют собой захватывающее свидетельство любви, единства и мира в сообществе, которое определило ход их жизни.Монти и Билл, дети основателя Pinnacle, прожили шестнадцать лет (1940–1956) в этом совершенно уникальном растафари-оазисе. Жители Пиннакла жили без преступности, насилия и просто, как метко выразился Билл, «присматривали друг за другом». Хотя Монти, Билл и другие члены сообщества вели мирную жизнь, Пиннакл был сожжен дотла силами британских правящих кругов в 1958 году. Путешествие A PARADISE STOLEN в жизнь и в конечном итоге смерть Пиннакл служит напоминанием об ужасах тех, кто осмеливайтесь бросить вызов истеблишменту, с которым часто сталкиваются.Несмотря на то, что Леонард Хауэлл, его дети и многочисленные последователи вели мирную жизнь, в конечном итоге они были уничтожены собственной нацией. A PARADISE SOLEN отмечает потерю деревни и создание образа жизни: в то время как физические остатки Pinnacle исчезли, движение растафари Леонарда Хауэлла продолжает влиять на культуру в глобальном масштабе и по сей день. Хотя культура Раста как никогда заметна, этот документальный фильм позволяет Биллу и Монти сохранить уникальное наследие работы их отцов и деревни, которая их вырастила.Их откровенные, волнующие истории — острые исторические артефакты; успешно отразить разнообразное прошлое Pinnacle как с исторической, так и с личной точки зрения. Неотъемлемая часть ямайской и мировой истории, теперь увековеченная в кино, A PARADISE STOLEN отражает радостные моменты в Pinnacle.

  • Похоже, у нас еще нет синопсиса для этой игры.
    Будьте первым, кто внес свой вклад! Просто нажмите кнопку «Редактировать страницу» внизу страницы или узнайте больше в руководстве по отправке синопсиса.

  • Встреча: Потерянный рай (2012) — Встреча: Потерянный рай (2012) — Обзоры пользователей умопомрачительный вопрос, который многие из нас сегодня действительно хотели бы задать, был вопрос: «Если Бог есть любовь, то почему он приказал устроить геноцид, сказав израильтянам убивать все живое в Ханаане?» Этот второй сбивающий с толку вопрос Encounter звучал так: «Если Богу так больно видеть, как умирают невинные дети, почему Он не останавливает это?»

    Как и в первый раз, на головокружительный вопрос ответили не умением говорить, а сказать правду по Писанию.

    Встреча: Потерянный рай имеет ту же плохую кинематографию, что и первая, и более длительное время ожидания, пока мы не увидим Иисуса. Я не думаю, что этот фильм так же хорош, как первый, потому что ему не хватает невинных приключений, которыми обладает первый фильм.

    Обернутый вокруг цунами, обрушившегося на Таиланд в 2004 году, этот фильм из-за слабого сценария и менее впечатляющей игры не давал мне бодрствовать во время просмотра; Я думал, что кинематография в первом была плохой, ну, потому что первый был снят в ограниченном пространстве, я не смог увидеть полную дозу того, что кинематографист мог выдать, ну, из-за успеха первого фильма, который использовали создатели. больше декораций и намного больше актеров, и все, что у нас есть, — это вымытая история, которую в конце я ничему не научил.

    Сюжет фильма шире, чем в первом, он длится около 38 минут, прежде чем мы добираемся до персонажа Иисуса, когда мы видим его, он снова находится в закрытом помещении с людьми, на этот раз их 6. Пара который только что потерял сына, торговца наркотиками, его приспешника, жену торговца наркотиками и полицейского, преследующего торговца наркотиками.

    Персонаж Иисус вступает в игру и пытается спасти всех, но, как и в первом фильме, не все спаслись, и в этом фильме также сыграла роль смерть, наступившая в результате непослушания Христу.

    Игра была более посредственной, чем в первом фильме, в фильме не хватало хороших актеров, а человек, сыгравший Иисуса (Брюс Марчиано), был подобен королю среди рабов, если принять во внимание игру. Этот фильм заставляет многих держаться подальше от независимых фильмов, он плохо снят, сюжетная линия слаба, а сам фильм просто скучен с большой буквы. вернуться к чертежной доске и дать нам лучшую историю.Я бы хотел развидеть этот фильм.

    www.lagsreviews.com

    2 из 7 нашли это полезным. Был ли этот отзыв полезен? Войдите, чтобы проголосовать.
    Постоянная ссылка

    Потерянный рай: Книга 9

    НЕТ больше разговоров, где Бог или Ангел Гость
    С Человеком, как с его Другом, знакомым нам
    Посидеть снисходительно, и с ним отведать
    Деревенская трапеза, позволяющая ему в то время Те примечания к трагедии; грязное недоверие и нарушение
    Нелояльность со стороны Человека, бунт,
    И непослушание: Со стороны Неба
    Теперь отчужденный, расстояние и отвращение, 90 118 Гнев и справедливый упрек, и приговор, [ 10 ]
    Это принесло в этот мир мир горя,
    Синн и ее тень Смерть и страдание
    Предвестник смерти: печальная задача, но аргумент
    Не менее, но более Героический, чем гнев
    О суровом Ахиллесе, преследуемом врагом [ 15 ]
    Трижды беглец о стене Трои; или ярость
    Турна для Лавинии, лишенной брака, 90 118 Или ярость Нептуна или Юноны, которые так долго
    Сбивали с толку грека и Сына Китерии;
    Если ответный стиль, я могу получить [ 20 ]
    Моей Небесной Покровительницы, соизволившей 90 118 Ее ночное посещение безмолвно, 90 118 И диктует мне дремлет, или внушает
    Легкий мой непреднамеренный Стих:
    С тех пор, как впервые эта Тема для Героической Песни [ 25 ]
    Доставила мне удовольствие долгий выбор и запоздалое начало;
    Не усердно по природе, чтобы indite
    Warrs, до сих пор единственный Аргумент
    Героический считается, главный maistrie для вскрытия
    С долгим и утомительным опустошением легендарных рыцарей [ 30 ]
    В Battels feign’d; лучшая стойкость
    О терпении и героическом мученичестве 90 118 невоспетый; или описать гонки и игры,
    Или наклоняя Мебель, emblazon’d Shields,
    Впечатляет причудливо, Caparisons и Steeds; [ 35 ]
    Подставки и атрибутика из мишуры, великолепные рыцари
    На Joust и Torneament; затем marshal’d Feast
    Serv’d in Hall with Sewers, and Seneshals;
    Навык Artifice or Office означает,
    Не то, что справедливо дает Героическое имя [ 40 ]
    К человеку или к стихотворению.Mee из этих
    Не умелый и не прилежный, высший Аргумент
    Остается, достаточный сам по себе, чтобы поднять
    Это имя, если возраст не слишком поздний, или холодный
    Климат, или Годы затухают мое предназначенное крыло [ 45 ]
    Депрес, и многое из них может быть, если все они будут моими,
    Не Ее, которая каждую ночь приносит это мне в Ухо.

    Солнце было потоплено, а вслед за ним Старр
    Геспера, чье Управление должно принести
    Сумерки на Землю, короткий Арбитр [ 50 ]
    Сумерки Дня и Ночи, и теперь от конца до конца
    Ночей Полушарие завесило Горизонт вокруг . д.
    Ночью он бежал, а в полночь вернулся.
    От окружающего Земли, осторожного дня,
    С тех пор, как Уриэль Регент Солнца описал [ 60 ]
    Его вход, и предупредил Херувимов
    Которые охраняли свою стражу; оттуда, полный страданий,
    Пространство семи непрерывных Ночей он ехал
    С тьмой, трижды Линию Равноденствия
    Он кружил, четыре раза пересекал Карр Ночи [ 65 ]
    От полюса к полюсу , обходя каждый Колур;
    На восьмой вернулся, и на Побережье в сторону
    От входа или Херувимской стражи, тайком
    Нашел неожиданный путь.Было место,
    Теперь нет, хотя Грех, а не Время, первым внес изменение, [ 70 ]
    Где Тигр у подножия Рая
    В залив, вырвавшийся под землю, до части
    Поднялся Фонтан у Дерева Жизнь;
    Вместе с рекой утонула и вместе с ней поднялась
    Сатана, вовлеченный в поднимающийся Туман, затем искал [ 75 ]
    Где спрятаться; Море он искал и Землю
    От Эдема над Понтом, и Пул
    Меотиду, вверх за рекой Обь;
    Вниз, как дальняя Антарктика; и в длину
    к западу от Оронта до Океана, [ 80 ]
    В Дариене, оттуда в Землю, где течет
    Ганг и Инд: таким образом по Сфере он бродил
    С узкими поисками; и с глубоким осмотром
    Рассмотрел каждое Существо, которое из всех
    Наиболее подходящее могло бы служить его Уловкам, и нашел [ 85 ]
    Змея, самого толстого Зверя на всем Поле.
    Он после долгих дебатов, нерешительный
    Мыслей вертелся, его окончательная фраза выбрала
    Подходящий Сосуд, сильнейший Чертенок обмана, в которого
    Чтобы войти, и его темные намеки скрывают [ 90 ]
    От самого острого взгляда: ибо в хитрости Змея,
    Какие бы уловки никто не заподозрил бы,
    Как от его остроумия и врожденной suttletie
    Действия, которые в других наблюдаемых Зверях
    Сомнение могли бы породить Дьявольскую силу [ 95 ]
    Активный внутри за пределами чувства животного.
    Так решил он, но сначала от внутренней печали
    Его рвущаяся страсть в слезах так излилась:

    О Земля, как похоже на Небеса, если не предпочтительнее
    Более справедливо, Места, достойное богов, как построено [ 100 ]
    С раздумьями реформируя то, что было!
    Для чего Бог после лучшего строил бы худшее?
    Небеса Земные, не танцующие вокруг других Небес
    Которые сияют, но несут свои яркие служебные Лампы,
    Свет над Светом, для тебя одного, как кажется, [ 105 ]
    В тебе сосредоточив все свои драгоценные лучи
    Священного влияния: Как Бог на Небесах
    Является Центром, но простирается на всех, так и ты
    Центрируя получение от всех этих Сфер; в тебе,
    Не в самих себе, все их известные достоинства проявляются [ 110 ]
    Продуктивны в травах, растениях и более благородном рождении
    Из существ, одушевленных постепенной жизнью
    Из роста, Чувства, Разума, все суммированные в Человеке.
    С каким наслаждением мог бы я ходить вокруг тебя,
    Если бы я мог радоваться чему-нибудь, сладостному обмену [ 115 ]
    Холмов и долин, рек, лесов и равнин,
    То земля, то море, то берега с увенчанным лесом,
    Скалы, Логова и Пещеры; но я ни в одном из этих 90 118 не нахожу места или убежища; и чем больше я вижу
    Наслаждений вокруг себя, тем больше я чувствую [ 120 ]
    Мучения во мне, как от ненавистной осады
    Противоречий; все хорошее для меня становится
    Бэйном, и на Небесах мое состояние было бы гораздо хуже.
    Но ни здесь не ищу я, ни на Небесах
    Чтобы обитать, разве что с помощью Верховного Неба; [ 125 ]
    И не надейся стать себе менее несчастным
    Тем, что я ищу, а других сделать такими
    Как я, хоть тем и хуже для меня:
    Ибо одному в разрушении нахожу легкость
    Моим неумолимым мыслям; и его уничтожили, [ 130 ]
    Или выиграли к тому, что может привести к его полной потере,
    Для кого все это было сделано, все это скоро
    Последует, как с ним связано в счастье или горе,
    В горе тогда: что разрушение широкое может варьироваться:
    Мне будет слава единственная среди [ 135 ]
    Адские Силы, в один день испортившие
    То, что он Всемогущий стилизовал, шесть Ночей и Дней
    Продолжал творить, и кто знает как Давно
    До того, как бин затевал, хотя, может быть,
    Не больше, чем с тех пор, как я в одну Ночь освободил [ 140 ]
    От рабства бесславного welnigh половина
    Ангельское имя, и тоньше оставил толпу
    Своих обожателей: он подлежит отмщению ,
    И чтобы восстановить его количество, таким образом ухудшенное,
    Если такая сила, потраченная в древности, теперь не сработала [ 145 ]
    Создать больше ангелов, если они, по крайней мере,
    Созданы им, или назло нам больше,
    Решили создать продвиньтесь в нашу комнату
    Существо, сформированное из Земли, и наделите его,
    Возвышенным из столь низкого оригинала, [ 150 ]
    Небесной добычей, нашей добычей: То, что он постановил
    Он исполнил; Человека он создал, и для него построил
    Великолепный этот Мир, и Земля его место,
    Его Господь провозгласил, и, о унижение!
    Подчиненный его служению Крылья ангела, [ 155 ]
    И пламенные служители, чтобы наблюдать и заботиться
    Их земная обязанность: Их бдительность
    Я боюсь и ускользаю, таким образом окутанная туманом В каждом Буше и Браке, где случится [ 160 ]
    Змей, спящий, в чьей лабиринте
    Чтобы скрыть меня, и темные намерения, которые я несу.
    О гнусный спуск! что я, кто прежде состязался
    С богами, чтобы сидеть на самом высоком, теперь вынужден
    В Зверя, и смешан с звериной слизью, [ 165 ]
    Эту сущность воплотить и наполнить,
    Что к высоте Божества стремился;
    Но до чего не опустится Честолюбие и Месть
    ? тот, кто стремится, должен спуститься так же низко
    Как высоко он воспарит, неприятный сначала или последний [ 170 ]
    К самым низким вещам. Месть, сначала сладкая, 90 118 Горькая, прежде чем от нее отшатнется;
    Пусть; Я не думаю, так что это легко прицелиться,
    Так как выше я терплю неудачу, на того, кто следующий
    Вызывает мою зависть, этот новый Фаворит [ 175 ]
    Небес, этот Человек из глины, Сын несмотря,
    Кому нас больше назло его Создатель воздвиг
    Из праха: тогда злоба злобой вознаграждается лучше всего.

    Так говоря, через каждую Чащу Данка или Дри,
    Как черный туман, низко ползущий, он держался [ 180 ]
    Свой полуночный поиск, где скорее всего он мог бы найти
    Змей: его крепко спящего вскоре он нашел
    В лабиринте многих кругом,
    Его голова посредине, хорошо хранимая сладкими уловками:
    Еще не в ужасной Тени или мрачном Логове, [ 185 ]
    Еще не ноцент, но на траве Herbe
    Бесстрашный бесстрашный он спал: в в в его рот
    Дьявол вошел, и его жестокое чувство,
    В сердце или голове, обладая вскоре inspir’d
    С актом интеллигентным; но его сон [ 190 ]
    Не тревожьте, ожидая приближения утра.
    Ныне, когда начал восходить священный Свет
    В Эдеме на влажных Муках, что дышали
    Их утренние благовония, когда все вещи, что дышат,
    С великого Алтаря Земли вознеси безмолвную хвалу [ 195 ]
    Творцу, и его Ноздри наполняются
    Благодарным запахом, вперед вышла человеческая пара
    И присоединилась к своему вокальному Поклонению Квиру
    Существ, жаждущих голоса, что сделано, примите участие
    Сезон, расцвет для сладчайших Сент и Эйрес: [ 200 ]
    Тогда расскажите, как в этот день они лучше всего могут выполнять
    Твою растущую работу: ибо многое их работа переросла
    Руки отправки двух Гарднингов так широко.
    И Ева первая к своему Мужу так начала.

    Адам, мы можем еще потрудиться, чтобы одеть [ 205 ]
    Этот сад, по-прежнему ухаживать за растениями, травами и мукой,
    Наша приятная задача наслаждалась, но до большего количества рук
    Помогите нам, работа под нашим трудом растет,
    Роскошный сдержанностью; что мы днём
    Лоп зарастаем, или обрезаем, или подпираем, или связываем, [ 210 ]
    Одна-две ночи с буйным ростом высмеиваем
    Склоняемся к дикому. Посему советуй теперь
    Или послушай, какие первые мысли приходят мне на ум,
    Давай разделим наши труды, ты, куда приведет тебя выбор
    или куда больше всего нужно, обмотать ли [ 215 ]
    Вудбайн вокруг этой беседки или направить
    Обнимающий Айви, куда карабкаться, а я
    В той весне роз, смешанной
    С Миртл, найди, что украсить до полудня:
    Пока так близко друг к другу, так весь день [ 220 ]
    Наша задача, которую мы выбираем, что удивительного, если так около
    Взгляды вмешиваются и улыбаются или возражают против нового
    Непринужденная беседа, которая прерывает
    Наши дневные работы сведены к минимуму, хотя они начаты
    Рано, и час Ужина приходит незаслуженно.[ 225 ]

    К кому мягкий ответ Адам таким образом вернулся.
    Единственная Ева, единая со мной за пределами
    Сравните выше всех живых существ, дорогая,
    Хорошо вы двигались, хорошо использовали свои мысли
    Как мы могли бы лучше всего выполнить работу, которую здесь [ 230 ]
    Бог поручил нам
    Ни один из меня не пройдет
    Недостойным: ибо ничего прекраснее не найти
    В Женщине, чем изучать домашнее добро,
    И добрые дела в Муже продвигать.
    Но Господь наш не так строго наложил [ 235 ]
    Труд, чтобы лишить нас труда, когда мы нуждаемся в нем ибо улыбки от Разума текут,
    К животным отрицаются, и от Любви есть пища, [ 240 ]
    Любовь не низший конец человеческой жизни.
    Ибо не к утомительному труду, а к удовольствию
    Он сотворил нас, и отрадою Разуму обрадовался.
    Эти тропы и беседки не сомневаются, но наши совместные руки
    С легкостью удержатся от пустыни, так же широко, [ 245 ]
    Как нам нужно идти, пока молодые руки скоро не станут длинными
    Помоги нам: отсутствие я мог уступить.
    Для уединения иногда лучшее общество,
    И скорая пенсия зовет сладкого возвращения. [ 250 ]
    Но другие сомнения владеют мной, меньше всего вреда
    Постигнет тебя разлученный со мной; ибо ты знаешь
    О чем предупредил нас бин, какой злой Враг
    Завидуя нашему счастью и своему собственному
    Отчаявшись, стремится причинить нам горе и позор [ 255 ]
    Хитрым нападением; и где-то под рукой
    Наблюдает, без сомнения, с жадной надеждой найти
    Его желание и наилучшую выгоду, нас разделив,
    Безнадежно обойдя нас джойнд, где каждый
    Другому быстрому помощнику мог бы оказать в случае необходимости; [ 260 ]
    Будет ли его первым намерением отнять
    Нашу верность от Бога, или нарушить
    Супружескую Любовь, то, что, может быть, никакое блаженство
    Наслаждаемся нами, больше возбуждает его зависть;
    Или это, или того хуже, не оставляй верную сторону [ 265 ]
    Давшая тебе бытие, до сих пор заслоняет тебя и оберегает.
    Жена, где таится опасность или бесчестие,
    Самая безопасная и благовидная ее Муж остается,
    Кто охраняет ее, или с ней терпит худшее.

    Кому Дева Величие Евы, [ 270 ]
    Как тот, кто любит, и недоброе встречает,
    С сладостным суровым спокойствием так ответила,

    Потомок Неба и Земли, и всех Земель Господь,
    Что у нас есть такой Враг, который ищет
    Нашу гибель, и тобою известил я, [ 275 ]
    И от ангела прощания подслушал
    Как в теневой уголок, за которым я стоял,
    Только что вернулся на закрытие Вечерних мук.
    Но что ты сомневаешься в моей твердости
    К Богу или к тебе, потому что у нас есть враг [ 280 ]
    Может искушать, я не ожидал услышать.
    Его буйства ты не страшишься, будучи таковым,
    Как малый, не способный ни на смерть, ни на боль,
    Может или не принять, или может оттолкнуть.
    Его мошенничество — это твой страх, из которого ясно следует [ 285 ]
    Твой равноценный страх, что мои твердые Вера и Любовь
    Могут быть поколеблены или соблазнены его обманом;
    Мысли, которые как нашли они таят в твоей груди
    Адам, не подумал о ней так дорого тебе?

    Кому исцеляющими словами ответил Адам.[ 290 ]
    Дочь Бога и Человека, бессмертная Ева,
    Ибо такова ты, от греха и вины вся:
    Не робею в тебе я отговариваю нашим врагом. [ 295 ]
    Ибо тот, кто искушает, пусть напрасно, по крайней мере, клевещет
    Искушаемый бесчестием грязный, предполагаемый
    Не нетленный Веры, не доказательство
    Против искушения: ты сам с презрением
    И гнев возмущается предложением согрешил бы, [ 300 ]
    Хоть и нашел безрезультатным: не греши тогда,
    Если такое оскорбление я стараюсь отвратить
    От тебя одного, что на нас обоих сразу
    Враг, хоть и смелый, вряд ли посмеет,
    Или дерзкий, первым на меня нападение зажжется.[ 305 ]
    И ты не презираешь его злобу и ложное коварство;
    Нужен, должно быть, Саттл, способный соблазнить
    Ангелов и не считающий лишней чужую помощь.
    Я от влияния твоего взгляда получаю
    Доступ ко всем Верту, в твоих глазах [ 310 ]
    Более мудрый, более зоркий, более сильный, если нужно
    Внешней силы; в то время как стыд, ты смотришь на,
    Стыд, который нужно преодолеть или сверхдостичь
    Была бы предельная сила подняться, и rais’d объединиться.
    Почему ты не любишь чувство внутри себя чувствовать [ 315 ]
    Когда я присутствую, и твой суд выбирает
    Со мной, лучшим свидетелем твоей Добродетели, три’д.

    Так говорил домашний Адам на его попечении
    И супружеская любовь; но Ева, считавшая 90 118 Менее приписываемой Вере искренней, [ 320 ]
    Таким образом, ее ответ с милым акцентом возобновился.

    Если бы это было нашим условием, таким образом, чтобы жить
    В узком окружении, теснимом Врагом,
    Быстрым или жестоким, мы не удостоились бы
    Одинокой с такой же защитой, где бы ни встретились, [ 325 ]
    Как мы счастливы, все еще в страх причинения вреда?
    Но зло предшествует не греху: один наш Враг
    Искушающий оскорбляет нас своим гнусным уважением
    О нашей честности: его гнусным почтением
    Не наносит бесчестия на наш Фронт, но обращает [ 330 ]
    Гнусность на себя; тогда почему избегайте или опасайтесь
    Нами? кто скорее двойную честь получает
    От его догадки, оказавшейся ложной, обрети покой внутри,
    Благосклонность с Небес, наш свидетель от события.
    И что такое Вера, Любовь, Добродетель ненарушенные [ 335 ]
    Одни, без посторонней помощи поддерживаемые?
    Давайте не будем тогда подозревать наше счастливое Государство
    Оставленное таким несовершенным Создателем мудрым,
    Как ненадежное ни в одиночку, ни в сочетании.
    Хрупко наше счастье, если так, [ 340 ]
    И Эдем не был Эдемом, таким образом разоблаченным.

    Кому так горячо ответил Адам.
    О Женщина, лучше всех вещей по воле
    Бога предопределил их, Его созидающая рука
    Ничего несовершенного или несовершенного не осталось [ 345 ]
    Из всего, что Он Создал, тем более Человека,
    Или всего, что могло бы его счастливое Состояние безопасный,
    Безопасный от внешней силы; внутри себя
    Опасность таится, но в его власти:
    Против своей воли он не может причинить вреда.[ 350 ]
    Но Бог оставил Волю свободной, потому что то, что повинуется
    Разуму, свободно, и Разум он сделал правильным
    Но велел ей хорошо остерегаться, и все еще стоять,
    Хотя бы какой-то прекрасной видимостью доброй удивленной
    Она диктовала ложь , и дезинформировать волю [ 355 ]
    Чтобы сделать то, что Бог прямо запретил,
    Не то недоверие, но нежная любовь наслаждается,
    Чтобы я часто вспоминал о тебе, и ты помни обо мне.
    Мы твердо стоим, но можем отклониться,
    Поскольку Разум не исключено может встретиться [ 360 ]
    Какой-то благовидный объект Врага подчинить,
    И впасть в обман, не подозревая,
    Не бдя строжайшего бдения, как она предупреждала.
    Не ищи же искушений, которых избежать
    Были бы лучше, и скорей всего, если бы от меня [ 365 ]
    Ты не отделил: Испытание придет непрошено.
    Хочешь ли ты одобрить свое постоянство, одобри
    Во-первых, твое послушание; th’ другой, кто может знать,
    Не видя тебя покушение, кто засвидетельствует?
    Но если ты думаешь, что непрошенное испытание может найти [ 370 ]
    Нам обоим безопаснее, чем ты предупреждаешь, кажется,
    Иди; для твоего пребывания, не бесплатно, отсутствует тебя больше;
    Иди в своей врожденной невинности, полагайся
    На то, что имеешь, созови всех,
    Ибо Бог по отношению к тебе сделал Свою часть, сделай свою.[ 375 ]

    Так говорил Патриарх Человечества, но Ева
    Настояла, но покорилась, хотя и последней, ответила.

    Итак, с твоего позволения и, таким образом, предупредив
    Главным образом то, что твои собственные последние аргументы
    Коснулись одного, чтобы наш суд, когда его меньше всего искали, [ 380 ]
    Может застать нас обоих, быть может, гораздо менее подготовленными, ни чего особенного не жди
    Враг столь гордый сначала будет искать более слабого,
    Так согнутый, тем более постыдится его отпор.
    Сказав это, от рук своих Мужей руку свою [ 385 ]
    Мягко отвернулась она, и, как свет лесной нимфы,
    Ореада, или Дриада, или Поездка Делии,
    Повела ее в Рощи, но сама Делия
    В воротах превзошла’ d и Богиня-подобный поступок,
    Хотя не так, как она с луком и колчаном в руке, [ 390 ]
    Но с такими садовыми инструментами, как искусство, еще грубо,
    Невинный огонь сформировался, или ангелы принесли.
    В Палес или Помону, так укрась,
    Скорее всего она казалась, Помона, когда она бежала
    Вертумна, или на Цереру в расцвете сил, [ 395 ]
    И все же Дева Прозерпина от Юпитера.
    Ее долгим пламенным взглядом его Глаз преследовал
    Обрадовавшись, но желая еще ее пребывания.
    Часто он ей отвечает за быстрое возвращение. .
    О много грешная, много неудач, несчастная Ева,
    Твоего предполагаемого возвращения! событие порочное! [ 405 ]
    Ты никогда с того часа в раю
    Не находил ни сладостной трапезы, ни крепкого покоя;
    Такая засада затаилась среди сладких Мук и Теней
    Ждала с адской злобой неотвратимой
    Чтобы перехватить твой путь, или отправить тебя назад [ 410 ]
    Лишиться Невинности, Веры, Блаженства.
    На данный момент, и с первого рассвета Дьявол,
    Змей по виду, явился вперед,
    И в его Поисках, где, скорее всего, он мог бы найти
    Единственные два Человечества, но в них [ 415 ]
    Весь включал Расу, его целевую добычу.
    В Бауэре и Поле он искал, где любой пучок
    Рощи или садового участка лежал приятнее,
    Твоя забота или плантация для удовольствия,
    У фонтана или у тенистого ручья [ 420 ]
    Он искал их обоих, но хотел его счастье может найти
    Еву отдельно, он хотел, но не с надеждой она стояла, [ 425 ]
    Половинчатая, такая густая, что Розы кустились вокруг
    Вокруг нее сияли, часто наклоняясь, чтобы поддержать
    Каждая мука тонкого стебля, чья головка, хотя и веселая
    Гвоздика, пурпур, лазурь или взгляд с золотом,
    Повисла, поникшая, неподдерживаемая, их она возвышает [ 430 ]
    Осторожно с лентой Миртл, бездумно пока,
    Сама, хоть и прекраснейшая без опоры Мука, ​​
    От ее лучшей опоры до сих пор и бури так близко.
    Нерер он рисовал и много ходил пешком
    Величайших укрытий, Кедра, Сосны или Пальмы, [ 435 ]
    Тогда говорливый и дерзкий, то спрятанный, то видимый
    Среди густотканых деревьев и муки
    Выложенный на каждом берегу рука Евы:
    Место более восхитительное, чем те сады притворные
    Или возрожденного Адониса, или прославленного [ 440 ]
    Алкиноя, воинства старого Лаэртского Сына,
    Или то, не Мистик, где Разумный король
    Увлекался любовью со своей прекрасной египетской супругой.
    Много хи Место восхищало, Человек больше.
    Как тот, кто долго скрывался в многолюдном городе, [ 445 ]
    Где густые дома и канализационные трубы раздражают воздух,
    Вперед, выходя на летнее утро, чтобы дышать
    Среди приятных деревень и ферм
    Примыкающий, от каждой встреченной вещи вызывает восторг,
    Запах зерна, или подворошенной травы, или коровы, [ 450 ]
    Или молочной фермы, каждый сельский вид, каждый сельский звук;
    Если случай с Нимфоподобным шагом прекрасен, Дева проходит,
    То, что казалось приятным, ей теперь больше нравится,
    Она больше всех, и в ее взгляде весь Восторг.
    Такое Удовольствие заставило Змея созерцать [ 455 ]
    Это Цветочное Плато, сладкое убежище Евы
    Так рано, так одиноко; ее Небесная форма
    Ангельская, но более мягкая и Женственная,
    Ее грациозная Невинность, каждый ее воздух
    Жест или чтобы действие не переполняло [ 460 ]
    Его Злоба, и с грабежом сладостная утрата
    Его свирепость свирепости намерение оно принесло:
    То пространство, которое Зло отвлекло, стояло
    От собственного зла, и на время оставалось
    Глупо добрым, от вражды обезоруженной, [ 465 ]
    Коварства, ненависти, зависти, мести;
    Но ад жаркий, что всегда в нем горит,
    Хоть в середине Неба, скоро кончился его восторг,
    И мучает его теперь тем больше, чем больше он видит
    Наслаждения не ему предначертано: тогда скоро [ 470 ]
    Лютою ненавистью вспоминает он, и все мысли его
    Озорства, поздравляя, так возбуждает.

    Мысли, куда вы меня привели, с каким сладким
    Принуждением, таким образом переносящим забыть
    Что привело нас сюда, ненависть, не любовь, ни надежду [ 475 ]
    Рая для ада, надежду здесь отведать
    Наслаждения, но всего наслаждения разрушить,
    Сохранить то, что в разрушении, другая радость
    Для меня потеряна. Тогда позвольте мне не упустить
    Случай, который теперь улыбается, вот один [ 480 ]
    Женщина, подходящая для всех попыток,
    Ее Муж, ибо я смотрю далеко вокруг, а не вблизи,
    Чьего высшего разума я больше избегаю,
    И силы , мужество высокомерное и телосложение
    Героическое телосложение, хотя и земное, [ 485 ]
    Враг неустрашимый, незащищенный от ран,
    Я не; так сильно ад унизил меня, и боль
    бессильна, до того, чем я был на небесах.
    Она прекрасна, божественно прекрасна, достойна Любви к богам,
    Не страшна, хотя ужас в любви [ 490 ]
    И красавица, не поддающаяся более сильной ненависти,
    Ненависть сильнее, под видом Любви притворной,
    Путь к ее гибели теперь я склоняюсь.

    Так говорил Враг Человечества, заключенный
    В Змея, Заключенного плохого, и к Еве [ 495 ]
    Обратился в свой путь, не волною зубчатой,
    Склонившись на землю, как с тех пор, но на зад,
    Круглое основание возвышающихся фигур, которые путешествовали
    Фульдом вверху, образовывали бушующий Лабиринт, его Голова
    Увенчана гребнем вверх, а Карбункул его Глаза; [ 500 ]
    С полированной шеей из зелени Золота, прямой
    Среди его кружащихся шпилей, что на траве
    Плыл лишний: приятный был его вид,
    И прекрасный, никогда с тех пор Змеиный вид
    Прекраснее, чем те, что в Иллирии меняются d [ 505 ]
    Гермиона и Кадм, или Бог
    В Эпидавре; ни к которому трансформировался
    Аммонианский Юпитер, или Капитолийская,
    Хе с Олимпиадой, это с той, что родила
    Сципиона, высоту Рима.С трактом косым [ 510 ]
    Сначала, как тот, кто искал доступа, но боялся
    Прервать, вбок-долго прокладывает себе путь.
    Как когда Корабль искусным Stearsman создал
    Устье Ночных Рек или Предгорье, где Ветер
    Верес часто, как часто так рулит, и сдвигает ее Парус; [ 515 ]
    Так разнообразен он, и его извилистый поезд
    Вьет множество распутных венков в глазах Евы,
    Чтобы соблазнить ее Глаз; Она была занята, слышала звук
    Шуршания Листьев, но не возражала, как мы
    К такому развлечению перед ней через Поле, [ 520 ]
    От каждого Зверя, более послушного ее зову,
    Тогда в Цирцее зовите Стадо disguis д.
    Hee валун теперь, uncall’d перед ней стоял;
    Но как во взоре любовании: Часто склонял он
    Свою башенку Гребень, и гладкую эмалированную Шею, [ 525 ]
    Ласково, и лизал землю, по которой она ступала.
    Его кроткое немое выражение наконец повернулось
    Глаз Евы, чтобы отметить его игру; он рад
    Ее вниманию, полученному Змеиным Языком
    Органическим, или импульсом вокального Воздуха, [ 530 ]
    Так началось его мошенническое искушение.

    Не удивляйся, sovran Госпожа, если возможно
    Ты можешь, кто единственный Удивляться, не говоря уже о руке
    Твои взгляды, Небеса кротости, с пренебрежением,
    Недовольны, что я приближаюсь к тебе так, и смотрю [ 535 ]
    Ненасытный, я так одинок, и не боялся
    Твоего ужасного чела, еще более ужасного, когда он удалился.
    Прекраснейшее подобие твоего Творца прекрасного,
    Тебя все живое смотрит, все твое
    Даром, и твоя Небесная Красавица поклоняется [ 540 ]
    С восхищением созерцал, там лучше всего созерцал
    Где всеобщее восхищение; но здесь
    В этом ограждении диком, среди этих Зверей,
    Зрителей грубых и поверхностных, чтобы различать
    Половина того, что в тебе прекрасно, Один человек, кроме, [ 545 ]
    Кто тебя видит? (и что такое один?), кого следует видеть
    Богиней среди богов, обожаемой и служащей
    бесчисленными ангелами, твой ежедневный поезд.

    Так прославился Искуситель, и его Proem tun’d;
    В Сердце Евы проложили путь его слова, [ 550 ]
    Хоть голос много дивился; в конце концов
    Не без удивления она так в ответ говорила.
    Что это может означать? Человеческий язык произносится
    Языком зверя, а человеческий смысл выражается?
    Первый, по крайней мере из них, я думал отрицать [ 555 ]
    Зверям, которых Бог в их День Сотворения
    Сотворил немым для всех артикуляционных звуков;
    Последнее я возражаю, ибо в их взглядах
    много разума и в их поступках часто появляется.
    Тебя, Змей, самый толстый зверь из всего поля [ 560 ]
    Я знал, но не человеческим голосом одарил;
    Удвойте тогда это чудо и скажите:
    Как ты можешь говорить о немом, и как
    Ко мне, столь дружелюбно выросшему над остальными
    О жестоком виде, что ежедневно в поле зрения? [ 565 ]
    Скажи, ибо такое чудо требует должного внимания.

    Кому так ответил коварный Искуситель.
    Императрица этого прекрасного мира, блистательная Ева,
    Легко мне сказать тебе все
    То, что ты повелеваешь и правильно, тебе следует повиноваться: [ 570 ]
    Сначала я был как другие звери, которые пасутся
    Растоптанная трава, мысли жалкие и низкие,
    Так же, как моя пища, ничего, кроме еды, не различала
    Или секса, и не воспринимала ничего высокого:
    До дня, бродя по полю, я случайно [ 575 ]
    Прекрасное дерево далеко от созерцайте
    , Нагруженный фруктами прекраснейшей смеси цветов,
    Рудди и Золото: я приблизился, чтобы посмотреть;
    Когда от ветвей веет вкусным ароматом,
    Благодарен аппетиту, более приятному моему чувству, [ 580 ]
    Тогда запах сладчайшего фенхеля или сосков Ягненок или Малыш, которые присматривают за своей игрой.
    Чтобы удовлетворить острое желание, которое у меня было
    Отведать этих прекрасных яблок, я решил [ 585 ]
    Не откладывать; голод и жажда одновременно,
    Сильные духом, быстро реагирующие на запах
    этого манящего плода, так страстно звали меня.
    О замшелом Стволе Раню я скоро,
    Ибо высоко от земли ветки потребуют [ 590 ]
    Твоей предельной досягаемости или Адамов: Вокруг Дерева
    Все другие Звери, что видели, с таким же желанием
    Тоска и зависть стояли, но могли небогатый.
    Посреди дерева, где висело изобилие
    Так близко соблазн, чтобы сорвать и наесться досыта [ 595 ]
    Я не жалел, для такого удовольствия до этого часа
    Ни в Корме, ни в Фонтане я никогда не находил.
    Наконец, насытившись, вскоре я смогу ощутить
    Странную перемену во мне, до степени
    Разума в моих внутренних Силах и Речи [ 600 ]
    Недолго хотел, хотя и сохранил эту форму.
    С тех пор к размышлениям высоким или глубоким
    Я обратил свои мысли и с емким умом
    Рассматривал все вещи, видимые в Небесах,
    Или на Земле, или в Среднем, все вещи прекрасные и хорошие; [ 605 ]
    Но все прекрасное и доброе в твоем Божественном
    Облике и в твоей Красоте Небесного Луча
    Соединилось я; нет справедливости по отношению к твоему
    Эквивалентному или второму, что заставило
    Прийти таким образом, хотя, возможно, и назойливым, [ 610 ]
    И взирать и поклоняться тебе по праву, провозглашенному
    Совраном Созданий, вселенской Дамой.

    Так говорил энергичный хитрый Змей; и Ева 90 118 Еще более изумленная, не осторожная таким образом, ответила.

    Змей, твое превозношение оставляет сомнения [ 615 ]
    Достоинство того Плода, в тебе впервые доказано:
    Но скажи, откуда растет Древо, откуда отсюда как далеко?
    Ибо много Божьих Деревьев, что растут
    В Раю, и различных, но неизвестных
    Нам, в таком изобилии лежит наш выбор, [ 620 ]
    Как оставляет больший запас Плодов нетронутым,
    Все еще висит нетленным, до людей
    Дорасти до пропитания и побольше рук
    Помоги разгрузить Природу ее Рождения.

    Кому хитрая гадюка, весела и рада. [ 625 ]
    Императрица, путь готов и не долог,
    За рядами миртов, на равнине,
    Быстро у фонтана, одна маленькая чаща мимо
    Мирры и бальзама; если ты примешь
    Мое поведение, я могу привести тебя туда в ближайшее время. [ 630 ]

    Веди тогда, сказала Ева. Он ведет быстро, 90 118 В клубок, и замысловатые кажутся прямыми, 90 118 К озорству быстро. Надежда возвышает, а радость
    Сверкает его гребень, как блуждающий Огонь
    Сгусток елейного пара, который Ночь [ 635 ]
    Сгущает, а холод окружает,
    Возгорается от волнения к Пламени,
    Которое часто, говорят они, какой-нибудь злой дух посещает
    Парящий и сияющий иллюзорным Светом,
    Сбивает с пути изумленного Ночного скитальца [ 640 ]
    К болотам и трясинам, а часто через Пруд или Пул,
    Там ласточка’ d вверх и потерянный, от succor farr.
    Так блестела ужасная Змея и обманывала
    Вела Еву, нашу доверчивую Мать, к дереву
    Запрета, корня всех наших страданий; [ 645 ]
    Увидев это, она сказала своему проводнику.

    Змей, мы могли бы избежать нашего прихода сюда,
    Бесплодно для меня, хотя Плода здесь в изобилии,
    Честь чьей добродетели лежит на тебе,
    Воистину чудесно, если причина таких последствий. [ 650 ]
    Но этого Дерева мы не можем ни попробовать, ни прикоснуться;
    Бог так повелел, и оставил это Повеление
    Единственная Дочь его голоса; в остальном мы живем
    Закон для самих себя, наш Разум — это наш Закон.

    Кому Искуситель лукаво ответил. [ 655 ]
    В самом деле? неужели Бог тогда сказал, что Плода
    Из всех этих Садовых Деревьев вы не должны есть,
    Все же Лорды объявили всех на Земле или в Воздухе?

    Для кого таким образом Ева еще безгрешна. Из плодов
    Из каждого дерева в саду мы можем есть, [ 660 ]
    Но из плодов этого прекрасного дерева среди
    Сада Бог сказал: не ешьте
    их и не прикасайтесь к ним, по крайней мере умри.

    Едва она сказала, хотя и кратко, как теперь более смело
    Искуситель, но с демонстрацией Рвения и Любви [ 665 ]
    К Человеку, и возмущения его несправедливостью,
    Новая часть одевается, и что касается страсти движимой,
    Колебания встревожены, но миловидны и в действии
    Подняты, как в начале какого-то большого дела.
    Как когда-то в древности Оратор помнил [ 670 ]
    В Афинах или в свободном Риме, где Красноречие
    Процветало, с тех пор как немой, к какому-то великому делу,
    Стоял в себе собранном, пока каждая часть,
    Движение, каждое действие завоевывало аудиторию прежде, чем язык,
    Иногда в высоте начинался, как без промедления [ 675 ]
    Из предисловия, пробивающегося сквозь его рвение к правде.
    Так стоял, двигался, или в высоту взрослел
    Так начинался Искуситель весь страстный.

    О Священное, Мудрое и Мудрое Растение,
    Мать Науки, Теперь я чувствую Твою Силу [ 680 ]
    Во мне ясно, не только различать
    Вещи в их Причинах, но и прослеживать пути
    Высших Агентов, считающихся однако мудрый.
    Королева этой Вселенной, не верь
    Этим жестким угрозам Смерти; вы не умрете: [ 685 ]
    Как вы должны? по фруктам? это дает вам жизнь
    К знаниям, угрожающим? посмотри на меня,
    Я, кто прикоснулся и вкусил, но оба живы,
    И жизнь более совершенная, чем Судьба,
    Подразумевал меня, стремясь выше, чем мой Удел. [ 690 ]
    Будет ли закрыто для Человека то, что для Зверя
    Открыто? или Бог воспламенит свой гнев
    За такой мелкий проступок, а не похвалу
    Скорее твою бесстрашную добродетель, которую боль
    Смерти осуждает, что бы ни было Смерть, [ 695 ]
    Не удерживай от достижения того, что может привести
    К счастливая жизнь, познание Добра и Зла;
    Как правильно? зла, если что такое зло
    Быть реальным, почему не известным, ведь легче избегать?
    Поэтому Бог не может причинить вам вреда и быть справедливым; [ 700 ]
    Не просто, не Бог; не боялся тогда, ни повиновался:
    Ваш страх сам по себе Смерти удаляет страх.
    Почему же тогда это было запрещено? Почему, но в благоговение,
    Почему, но чтобы держать вас низким и невежественным,
    Его поклонники; он знает, что в тот день, [ 705 ]
    Ешьте его, ваши Глаза, которые кажутся такими ясными,
    Все же лишь тусклыми, станут тогда совершенно
    Зоркими и ясными, и вы будете как Боги,
    Знающие и Добро, и Зло, как они знают.
    Чтобы вы были подобны богам, ибо я, как Человек, [ 710 ]
    Внутренний Человек, есть всего лишь соразмерность,
    Я из грубых людей, вы из человеческих Богов.
    Так ты умрешь, быть может, отложив
    Людей, чтобы облечься в Богов, смерть желанная,
    Хоть и угрожающе, что не хуже, чем это может принести.[ 715 ]
    И что такое Боги, которыми Человек не может стать
    Как они, участвуя в Богоподобной пище?
    Боги первые, и этим преимуществом пользуются
    По нашему убеждению, что все от них исходит;
    Я сомневаюсь в этом, потому что я вижу эту прекрасную Землю, [ 720 ]
    Согреваемую Солнцем, производящую всякого рода,
    Их ничто: Если все они, кто вложил
    Знание Добра и Зла в это Древо,
    Тот, кто ест его, тотчас же достигает
    Мудрости без их разрешения? и в чем заключается [ 725 ]
    Th’ преступление, что человек должен таким образом достичь знания?
    Чем могут навредить ему ваши знания или это Дерево
    Передать против его воли, если все будет его?
    Или это зависть, и может ли зависть обитать
    В груди Небесной? это, это и многое другое [ 730 ]
    Причины вызывают вашу потребность в этом прекрасном Плоде.
    Богиня человечная, достигни и свободно вкуси.

    Он закончил, и его слова полны лукавства
    В ее сердце слишком легкий вход завоевал:
    Фиксация на плоде, который она смотрела, который, чтобы созерцать [ 735 ]
    Может соблазнить один, и в ее ушах звук
    Тем не менее звеня его убедительные слова, пропитанные
    Разумом, ее кажущимся и Истиной;
    Тем временем полдень близился и проснулся
    Нетерпеливый аппетит, вызванный запахом [ 740 ]
    Так вкусный этот плод, который с желанием,
    Склонный теперь вырос на ощупь или на вкус,
    Запрошенный ее тоскующий глаз; но сначала
    Помедлив некоторое время, так про себя она mus’d.

    Велики твои Добродетели, без сомнения, лучший из плодов. [ 745 ]
    Хотя скрыт от человека и достоин восхищения,
    Чья вкус, слишком долго воздерживающийся, при первом испытании
    Дал красноречие немому и научил
    Язык, не созданный для Речи, чтобы восхвалять тебя:
    Хвалите также и того, кто запрещает использование твое, [ 750 ]
    Не скрывает от нас, называя тебя Древом
    Знания, знания и добра, и зла;
    Запрещает нам тогда вкушать, но его запретный
    Больше хвалит тебя, а предполагает доброе
    Тобою сообщаемое, и нашу нужду: [ 755 ]
    Ибо добро неизвестное, точно не было, или имело
    И все же неизвестное, есть как не было вообще.
    В самом деле, что же запрещает ему, как не знать,
    Запрещает нам добро, запрещает нам быть мудрыми?
    Такие запреты не обязательны. Но если Смерть [ 760 ]
    Связывает нас задними связями, что пользы тогда
    Наша внутренняя свобода? В тот день, когда мы съедим 90 118 Из этого прекрасного плода, мы умрем.
    Как умирает Змей? он ест и живет,
    И знает, и говорит, и рассуждает, и различает, [ 765 ]
    Неразумно до тех пор. Для нас одних
    Смерть придумали? или нам отказано
    Эта интеллектуальная пища, для зверей зарезервирована?
    Для Зверей кажется: но тот Зверь, который первый
    Вкусил, не завидует, а приносит с радостью [ 770 ]
    Добро постигнет его, Автор, не подозревающий,
    Дружелюбный к человеку, далекий от обмана или коварства.
    Чего же мне тогда бояться, вернее чего знать бояться
    Под этим невежеством добра и зла,
    Бога или смерти, Закона или наказания? [ 775 ]
    Здесь произрастает Лекарство от всех, этот Божественный Плод,
    Прекрасный для Ока, приглашающий на вкус,
    Достоинства сделать мудрым: что мешает тогда
    Достичь и напитать сразу и Тело, и Разум?

    Так говоря, ее опрометчивая рука в недобрый час [ 780 ]
    Протянувшись вперед к Плоду, она сорвала, она съела:
    Земля почувствовала рану, и Природа со своего места
    Вздохнув через все свои Работы, подала знаки горя,
    Что все было потеряно.Обратно в Чащу прокрался
    Виновный Змей, и хорошо мог бы, для Евы [ 785 ]
    Намерение теперь всецело на ее вкус, ничто иное
    Считалось, такое наслаждение до тех пор, как казалось,
    Во фруктах она никогда не пробовала, правда ли
    Или воображала так, чрез ожиданье высокое
    Знаний, и не было Божества от ее мысли. [ 790 ]
    Жадно она вкушала безудержно,
    И знала, не вкушая Смерти: Насытившись наконец,
    И высоко, как вином, джокондом и благом,
    Так для себя она приятно начала.

    О Совран, добродетельный, драгоценный из всех Деревьев [ 795 ]
    В Раю, действие благословлено
    Разуму, до сих пор затемненное, гнусное,
    И твой прекрасный Плод пусть висит, как без конца
    Создан; но впредь моя ранняя забота,
    Не без песни, Каждое утро и должной похвалы [ 800 ]
    Будет заботиться о тебе, и плодородное бремя облегчить
    Из твоих полных ветвей, предлагаемых бесплатно всем;
    Пока я не питаюсь тобой, я взрослею
    В знании, как боги, знающие все;
    Хотя другие завидуют тому, что не могут дать; [ 805 ]
    Ибо если бы подарок был их, его здесь не было
    Так вырос.Опыт, рядом с тобой я обязан,
    Лучший гид; не следуя за тобою, я остался
    В неведении, ты против Мудрости пути,
    И дай доступ, хоть тайну ей удали. [ 810 ]
    А я, быть может, тайна; Небеса высоки, 90 118 Высоки и далеки, чтобы видеть оттуда отчетливые 90 118 Каждую вещь на Земле; и другие заботы, возможно,
    Может отвлечь от постоянной стражи
    Наш великий Запретитель, в безопасности со всеми своими шпионами [ 815 ]
    О нем. Но Адаму в каком виде
    Должен ли я явиться? объявить ли ему
    Пока еще мою сдачу, и дать ему вкусить
    Полное счастье со мной, или, скорее, нет,
    Но сохранить шансы Знания в моей власти [ 820 ]
    Без Сопартнера? так добавить то, что хочет
    В женском сексе, тем больше привлечь его Любовь,
    И сделать меня более равным, и, возможно,
    Вещь не нежелательная, иногда
    Высший: для низшего кто свободен? [ 825 ]
    Это может быть хорошо: но что, если бы Бог видел
    И последовала Смерть? тогда меня больше не будет,
    И Адам женится на другой Еве,
    Будет жить с ней наслаждением, я вымер;
    Смерть думать.Утвержденный тогда я решаю, [ 830 ]
    Адам разделит со мной в блаженстве или горе:
    Так дорого я люблю его, что с ним все смерти
    я мог бы вынести, без него жить нет жизни.

    Сказав так, от Древа она повернула свой шаг,
    Но сперва низкое почтение дон, что касается силы [ 835 ]
    Что обитала внутри, чье присутствие влило
    В растение научный сок, полученный
    Из нектара, напиток богов. Адам, пока
    Ждал ее возвращения, сплел
    Из отборной муки Гирлянду, чтобы украсить [ 840 ]
    Ее локоны и корону ее сельских трудов,
    Как Жнецы часто бывают королевой урожая.
    Великую радость он обещал своим мыслям, и новое
    Утешение в ее возвращении, так долго отложенном;
    Тем не менее часто его сердце, предугадывая что-то плохое, [ 845 ]
    Неверно давало ему; He чувствовалась ошибочная мера;
    И вперед, чтобы встретить ее, как она взяла
    В то утро, когда они впервые расстались; мимо Древа
    Знания он должен пройти, там он ее встретил,
    Шрам от Дерева возвращаясь; в ее руке [ 850 ]
    Ветвь прекраснейшего фрукта, что пушок улыбался,
    Новые собраны, и запах амброзии diffus’d.
    К нему она поспешила, В лице ее извинение
    Пришла Пролог, и Извиненье подсказать,
    Который с ласковыми словами она так адресовала. [ 855 ]

    Разве ты не удивлялся, Адам, моему пребыванию?
    Я скучал по тебе и долго думал, лишенный
    Твое присутствие, агония любви до сих пор
    Не чувствовал и не буду дважды, никогда больше 860 ]
    Боль отсутствия с глаз твоих. Но странное
    Есть причина, и чудесно слышать:
    Это Дерево не то, что нам говорят, Дерево
    Отведавшее опасности и неизвестного зла
    Открывающее путь, но с Божественным действием [ 865 ]
    К открой Глаза и сделай их вкусящими Богами;
    И бин вкусил такое: Змей мудрый,
    Или не сдерживаемый, как плач, или не повинующийся,
    Съел плод и стал,
    Не мертвым, как нам угрожают, но отныне [ 870 ]
    Наделенный человеческим голосом и человеческим смыслом,
    Рассуждения, вызывающие восхищение, и со мной
    Настойчиво преобладал так, что я
    также вкусил и также нашел
    Th’ эффекты, соответствующие, открывающие мои глаза [ 875 ]
    Тусклые, расширенные Духи, обширное Сердце,
    И растущие к Божеству; что для тебя
    Главным образом я искал, без тебя могу презирать.
    Ибо блаженство, как имеешь ты часть, мне блаженство,
    Скучно, неразделено с тобою, и ненавистно скоро. [ 880 ]
    Итак, вкуси и ты, тот равный Жребий
    Да возрадует нас, равная Радость, как равная Любовь;
    Хоть ты не вкушаешь, разная степень
    Разочаровываешь нас, и я тогда слишком поздно отрекаюсь от
    Божества ради тебя, когда Судьба не позволит. [ 885 ]

    Так рассказала Ева с Каунансом свою историю;
    Но на щеках ее темпераментный румянец пылал.
    С другой стороны, Адам, как только он услышал
    Роковое преступление, сделанное Евой, изумленное,
    Изумленное и пустое, в то время как холодок ужаса [ 890 ]
    Пробежал по его венам, и все его суставы расслабились ;
    Из его ослабевшей руки Гирлянда, сплетенная для Евы,
    Вниз упала, и все увядшие розы осыпались:
    Безмолвный он стоял и бледнел, пока, наконец,
    Сначала про себя он внутреннюю тишину не нарушил.[ 895 ]

    О, прекраснейшее из творений, последнее и лучшее
    Из всех творений богов, Творение, в котором превосходно
    Все, что можно увидеть или мыслить,
    Святое, божественное, доброе, милое или сладкое!
    Как ты потерялся, как вдруг потерялся, [ 900 ]
    Обезжирил, обесцветил, а теперь Смерти предаешь?
    Вернее, как же ты умудрился нарушить
    Строгий запрет, как нарушить
    Священный плод запретный! какое-то проклятое мошенничество
    Врага обольстило тебя, еще неведомое, [ 905 ]
    И я с тобою погубил, ибо с тобою
    Определенно мое решение умереть;
    Как я могу жить без тебя, как отказаться
    Твоя сладкая беседа и Любовь так нежно радовали,
    Жить снова в этих диких Лесах заброшенных? [ 910 ]
    Если Бог создаст еще одну Еву, и я
    Еще одно ребро доставлю, все же потеря тебя
    Никогда не будет из моего сердца; нет нет, я чувствую
    Связь Природы влечет меня: Плоть от Плоти,
    Кость от моей Кости ты есть, и от твоего состояния [ 915 ]
    Мое никогда не будет разлучено, блаженство или горе.

    Так сказав, как от печали
    Утешившись, и после дум тревожных
    Покорившись тому, что казалось безнадежным,
    Так в спокойном настроении Слова свои к Еве обратил. [ 920 ]

    Смелый поступок ты предположила, авантюрная Ева
    И опасность великая провокация, кто таким образом осмелился
    Если бы это было единственное желание глаз
    Этот священный плод, священный для воздержания,
    Гораздо больше вкусить его под запретом трогать. [ 925 ]
    Но кто может вспомнить прошлое или отменить?
    Ни Бог Всемогущий, ни Судьба, но так
    Быть может, ты не умрешь, может быть, Факт
    Не так уж отвратителен нынче, предвкушаемый Плод,
    Змеем оскверненный сперва, им сперва [ 930 ]
    Обыденный и нечестивый прежде чем наш вкус;
    Еще на нем не нашли смертельного, он еще живет,
    Живет, как ты сказал, и обретает возможность жить как Человек
    Высшая степень Жизни, сильное побуждение
    Нам, как вероятному вкусу достичь [ 935 ]
    Пропорциональное восхождение, которое не может быть
    Но быть Богами, или Ангелами Полубогами.
    И я не могу думать, что Бог, мудрый Творец,
    Хотя и угрожает, но всерьез уничтожит
    Нас, его первичных Созданий, достойных так высоко, [ 940 ]
    Поставит над всеми Своими Делами, которые в нашей Падении,
    Для нас создан, потребности с нами должны потерпеть неудачу,
    Зависимый сделал; так что Бог не сотворит,
    Расстроится, сделает, разрушит и трудится на свободе,
    Не очень хорошо представляет Бога, который, хотя Его Сила [ 945 ]
    Творение могло повториться, все же не хотел бы
    Нас упразднить, по крайней мере Противник
    Торжествуй и скажи; Непостоянны их государства, которых Бог
    больше всего благоволит, кто может радовать его долго; Mee сначала
    Он погубил, теперь Человечество; кем он будет следующим? [ 950 ]
    Предмет презрения, не отданный Врагу,
    Однако я с тобою определил свой Жребий,
    Уверен, что претерплю гибель, если Смерть
    Объединится с тобою, Смерть для меня как Жизнь;
    Так сильно в моем сердце я чувствую [ 955 ]
    Связь природы влечет меня к моему собственному,
    Мое собственное в тебе, ибо то, что ты есть, принадлежит мне;
    Наше Государство не может быть разделено, мы едины,
    Одна Плоть; потерять тебя значило потерять самого себя.

    Так ответили ему Адам и Ева. [ 960 ]
    О славное испытание превосходящей Любви,
    Прославленное доказательство, пример высокий!
    Побуждая меня подражать, но недолго
    Твоего совершенства, как мне достичь,
    Адам, из чьей дорогой стороны я хвастаюсь, что я произошел, [ 965 ]
    И с радостью о нашем Союзе слышу, как ты говоришь,
    Одно Сердце, одна Душа в оба; 90 118 Доказательство этому дает этот день, объявляя вас решительным, 90 118 Скорее, чем Смерть или что-нибудь, чем Смерть страшнее 90 118 Разлучит нас, связанных любовью, столь дорогой, [ 970 ] 90 118 Чтобы претерпеть со мной одну Вину, одно Преступление, 90 118 Если таковые имеются быть, вкусить этот прекрасный плод,
    Чья ценность, для хорошего все еще хорошего дохода,
    Прямого или случайного представила
    Это счастливое испытание твоей Любви, о которой иначе [ 975 ]
    Так в высшей степени никогда не было известно.
    Если бы я думал, что последует угроза смерти
    Эту мою попытку я выдержал бы в одиночку
    Самое худшее, и не убедил бы тебя, а скорее умер
    Покинул, а потом обяжу тебя фактом [ 980 ]
    Пагубно для твоего покоя, главным образом assur’d
    Удивительно так поздно из твоего так верно,
    Так верно Непревзойденная любовь; но я чувствую
    Farr иначе событие, не Смерть, а Жизнь
    Расширенные, открытые Глаза, новые Надежды, новые Радости, [ 985 ]
    Вкус такой Божественный, что что из сладкого до
    Коснулось моего чувства, плоское кажется к этому и суров.
    По моему опыту, Адам, свободно вкуси,
    И страх перед Смертью доставь ветрам.

    Сказав так, она обняла его и от радости [ 990 ]
    Нежно заплакала, много выиграла от того, что он своей Любовью
    Имел такое право, как выбор навлечь на себя
    Божественное неудовольствие ради нее или Смерть.
    В награду (за такую ​​уступчивость плохую
    Такая награда за лучшие заслуги) с ветки [ 995 ]
    Она дала ему этого прекрасного соблазнительного плода
    Щедрой рукой: он постеснялся не есть d,
    Но с нежностью преодолевается женским обаянием.
    Земля вздрогнула из недр своих, как снова [ 1000 ]
    В муках, и Природа дала второй стон,
    Небо опустилось, и бормоча Гром, печальные капли
    Плакала при совершении смертного Греха
    Первородный; в то время как Адам не думал,
    Наевшись досыта, а Ева не повторяла [ 1005 ]
    Своего прежнего проступка боялась, тем больше, чтобы успокоить
    Его своим любимым обществом, что теперь
    Как новым вином опьянила обоих
    Они плавают в веселье и воображают, что чувствуют
    Божество внутри них взращивает крылья [ 1010 ]
    Чем презирать Землю: но этот ложный плод
    Фарр впервые проявил другую операцию,
    Плотское желание разгорается, хи в канун
    Начал бросать похотливые Глаза , она ему
    Как напрасно; в Похоти они горят: [ 1015 ]
    Пока Адам таким образом не заставил Еву двигаться,

    Ева, теперь я вижу, что ты точен со вкусом,
    И элегантен, в немалой степени разумен,
    Поскольку к каждому смыслу мы придаём вкус,
    И нёбо назовём рассудительным; Я хвалю [ 1020 ]
    Дай тебе, так хорошо ты сегодня приготовил.
    Много удовольствия мы потеряли, пока воздерживались
    От этого восхитительного плода, неизвестного до сих пор
    Истинное удовольствие, дегустация; если бы такое удовольствие было
    В вещах нам запретным, оно могло бы быть желанным, [ 1025 ]
    Ибо это одно Дерево имело десять запрещенных бин.
    Но подойди, освежись, а теперь поиграем,
    Как бывает после такой вкусной еды;
    Ибо никогда не было красоты твоей с того дня
    Я увидел тебя первым и женился на тебе, украшенный [ 1030 ]
    Со всеми совершенствами, так воспламени мое чувство Дерево.

    Так сказал он и не удержался от взгляда или игрушки
    Любовных намерений, хорошо понятых [ 1035 ]
    Евы, чей Глаз метнул заразительный Огонь.
    Ее руку он схватил, и к тенистому берегу,
    Толстые наверху с зеленой крышей imbowr’d
    Он вел ее без отвращения; Муки были Диван,
    Анютины глазки, и Фиалки, и Асфодель, [ 1040 ]
    И Гиацинт, Самые свежие самые мягкие колени Земли.
    Там они наполнились Любовью и Любовью,
    Взяли много, их взаимной вины Печать,
    Утешение их греха, до росы сна
    Угнетали их, утомленных их любовной игрой.[ 1045 ]
    Вскоре, как сила этого ошибочного Плода,
    Которого с волнующим паром мягкого
    О своих духах плелась, и сокровенные силы
    Совершенные, теперь выдыхались, и более грубый сон
    Выведенный из недобрых паров, с сознательным сны [ 1050 ]
    Отягощенные, ныне оставившие их, они встали
    Как от волнения, и друг друга созерцая,
    Скоро обрели Очи свои, как оп’нд, и умы свои
    Как темны; Невинность, что, как вуаль,
    Затеняла их от дурного ведома, [ 1055 ]
    Справедливая уверенность и врожденная праведность
    И честь от них, нагих оставила
    Раскрыли больше, так поднялся Данит сильный
    Геркулес Самсон от блудницы [ 1060 ]
    Филистеянина Далилы, и проснулся
    Лишенные его силы, Они обездолены и оголены в лицо
    Смущенные долго они сидели, как strike’n немой,
    До Адама, хотя не меньше, чем Ева abasht, [ 1065 ]
    Наконец произнес эти слова принужденно.

    О Ева, в недобрый час ты вняла
    Тому лживому Червю, из коих учил
    Подделывать Голос Человека, истинный в нашем Падении,
    Ложный в нашем обещанном Восстании; так как наши глаза [ 1070 ]
    Op’nd мы действительно находим, и находим, что мы знаем
    И Добро, и Зло, Добро потеряно, а Зло получено,
    Плохой плод знания, если это нужно знать,
    Что оставляет нас обнаженными таким образом, Чести недействительной,
    Невинности, Веры, Чистоты, [ 1075 ]
    Наши привычные Украшения теперь испачканы и испачканы,
    И на наших Лицах очевидны знаки
    Гнусной похотливости; откуда злое хранилище;
    Даже позор, последнее из зол; из первых
    Будь уверен тогда.Как мне узреть лик [ 1080 ]
    Отныне Бога или Ангела, внимающий радостью
    И восторгом столь часто виденным? эти небесные формы
    Будут ослеплять теперь это земное своим пламенем
    Невыносимо ярким. О, мог бы я здесь
    В одиночестве жить дикарём, на какой-нибудь поляне [ 1085 ]
    Затенённый, где высокие Леса непроходимы
    К Звездам или Солнечному свету, широко раскинь свою тень,
    И коричневую, как Вечер: Укрой меня, Сосны,
    О кедры, с бесчисленными ветвями
    Спрячьте меня, где я никогда больше их не увижу.[ 1090 ]
    Но давайте теперь, как в бедственном положении, придумаем
    Что лучше всего может в настоящее время послужить, чтобы скрыть
    Части друг от друга, которые кажутся наиболее
    Чтобы пристыдить неприятные, и самые непристойные виду,
    Какое-то дерево, чья широкая Гладкие Листья вместе сеянные, [ 1095 ]
    И опоясанные на чреслах наших, могут покрыть вокруг
    Те средние части, что этот новенький, Позор,
    Там не сидит и не укоряет нас, как нечистых.

    Так посоветовал он, и оба вместе пошли
    В самый дремучий лес, там вскоре они выбрали [ 1100 ]
    Смоковницу, не из тех, что известны Плодами,
    Но такие, какие в наши дни известны индейцам
    В Малабаре или Декан распускает свои Руки
    Ветви так широки и длинны, что в земле
    Согнутые Ветки укореняются, и Дочери растут [ 1105 ]
    О Древе-Матери, Тени Столба
    Высоко над сводом, и гулко Проходя между ними;
    Там часто Индийский пастух избегает жары
    Укрывается в прохладе и пасет свои стада
    У бойниц прорезает самую густую тень: Эти листья [ 1110 ]
    Они собрались, широкие, как амазонский щит,
    И с каким умением они были, вместе пасутся ,
    Чтобы препоясать свои отходы, напрасно Покрытие, если скрыть
    Свою вину и страшный позор; О, как непохоже
    На ту первую обнаженную Глори.Таких в последнее время [ 1115 ]
    Колумб нашел американца так опоясанного
    С пернатым поясом, голым еще и диким
    Среди деревьев на островах и Вуди Шорс.
    Так оградили, и как они думали, свой позор отчасти
    Укрыли, но не в покое и не в легкости Души, [ 1120 ]
    Они усадили их плакать, а не одни слезы
    Дождь в их глазах, но сильные Ветры хуже внутри
    Начали подниматься, высокие Страсти, Гнев, Ненависть,
    Недоверие, Подозрение, Разлад и потрясение болезненное
    Твое внутреннее Состояние Ума, Спокойная Область когда-то [ 1125 ]
    И полный Мира, теперь тост и бурный:
    Для Понимание не властвовало, а Воля
    Не слышала ее знания, оба теперь в подчинении
    Чувственному влечению, которое снизу
    Узурпировало совранский Разум требовал [ 1130 ]
    Высшее влияние: От такого смутного бреста,
    Адам, отчужден’ d во взгляде и измененном стиле,
    Прерванная таким образом речь к Еве возобновилась.

    Если бы ты выслушал мои слова и остался бы
    Со мной, как я просил тебя, когда это странное [ 1135 ]
    Желание скитаться с этим несчастным Утром,
    Я не знаю, откуда овладело тобой; мы были тогда
    Оставались еще счастливыми, не как теперь, лишенными
    Всех наших добрых, пристыженных, нагих, несчастных.
    Пусть впредь никто не ищет ненужной причины для одобрения [ 1140 ]
    Веры, которой они обязаны; когда они искренне ищут
    таких доказательств, заключают они, они начинают ошибаться.

    К кому вскоре перешла с оттенком вины таким образом Ева.
    Какие слова сорвались с твоих губ, Адам суровый,
    Ты приписываешь это моему упущению или [ 1145 ]
    Бродяжничеству, как ты это называешь, которое кто знает
    будучи рядом,
    Или, может быть, самому себе: если бы ты был там,
    Или здесь покушение, ты не мог бы различить
    Мошенничество в Змее, говорящем, как он говорил; [ 1150 ]
    Нет оснований для вражды между нами,
    Почему он должен злить меня или пытаться причинить вред.
    Должен ли я никогда не расставаться с тобой?
    Как хорошо выросло там еще мертвое ребро.
    Будучи таким, как я, почему ты не приказал Главе [ 1155 ]
    Мне решительно не велел идти,
    Идя в такую ​​опасность, как ты сказал?
    Слишком легкомысленно ты тогда не возражал,
    Нет, разрешал, одобрял и справедливо отклонял.
    Был ли ты тверд и непоколебим в своем разногласии, [ 1160 ]
    Ни я не преступал, ни ты со мной.

    Кому тогда первый возгордился Адам,
    Любовь ли это, это ли возмездие
    Мое тебе, неблагодарная Ева, вырази
    Непреложность, когда ты погибла, а не я, [ 1165 ]
    Кто мог бы жить и радовался бессмертному блаженству,
    Но добровольно предпочел Смерть с тобою:
    И укоряю ли я теперь, как причину
    Твоего прегрешения? недостаточно строго,
    Кажется, в твоей сдержанности: что я мог больше? [ 1170 ]
    Я предупреждал тебя, я увещевал тебя, предсказывал
    Опасность и затаившегося врага
    Который ждал; кроме этого имело силу бин,
    И сила на свободную волю не имеет здесь места.
    Но уверенность несла тебя дальше, [ 1175 ]
    Либо не встретить опасности, либо найти
    Дело славного испытания; и, может быть,
    Я тоже заблуждался, чрезмерно восхищаясь
    То, что казалось в тебе таким совершенным, что я думал ‘обвинитель. Таким образом, это постигнет
    Тома, кто ценит в женщинах чрезмерное доверие
    Позволяет своей Воле править; сдержанности она не потерпит,
    И предоставленная самой себе, если оттуда последует зло, [ 1185 ]
    Она сначала обвинит его в слабой снисходительности.

    Так они во взаимных обвинениях провели 90 118 Бесплодные часы, но ни самоосуждения, 90 118 И тщетному состязанию не было конца.

    Конец девятой книги.

    Джон Милтон | Энциклопедия Первой поправки

    Джон Мильтон (1608–1674), один из величайших английских поэтов, внес важный вклад в идею свободы слова и свободы печати в брошюре «Ареопагитика» (1644 г.), которую он написал и опубликовал в ответ на ограничительный указ о печати. учрежден парламентом в 1643 г.Постановление требовало от авторов получения предварительного разрешения от официального лицензиара перед публикацией печатных материалов. Мильтон опубликовал трактат анонимно, вопреки запрету постановления.

    Мильтон был писателем стихов и прозы

    Милтон родился в Лондоне, где он получил образование в школе Святого Павла и у частных репетиторов. Он преуспел в языках и позже писал стихи на греческом, латинском, итальянском и английском языках. Получив степень бакалавра (1629 г.) и магистра (1632 г.) в Кембриджском университете, он посвятил следующие пять лет частному обучению.В 1638 году он предпринял путешествие во Францию ​​и Италию. Вернувшись в Англию в 1639 году, накануне Гражданской войны в Англии, он стал стойким сторонником пуритан против короны и какое-то время служил в Содружестве под командованием Оливера Кромвеля.

    Обширные прозаические произведения Мильтона включали брошюры на религиозные темы, образование и закон о разводе. Его эпические поэмы «Потерянный рай», «Возвращенный рай» и «Самсон-Агонист», за которые его больше всего помнят, были написаны после того, как он ослеп в 1652 году.

    Милтон не поддерживал общую свободу печати или слова

    Хотя Ареопагитика обычно рассматривается как красноречивый призыв к свободе слова, в ее контексте ее следует понимать как аргумент в пользу того, чтобы позволить типографиям выпускать произведения, которые после публикации могут быть подвергнуты оценке, проверке и цензуре, как это может быть посчитали целесообразным. Мильтон никоим образом не поддерживал общую свободу печати или терпимость к свободе слова. В Ареопагитике он поощрял «искоренение» римского католицизма и его писаний, а также сам служил цензором для Mercurius Politicus, основной газеты Содружества, которая распространялась в 1650-х годах.

    Милтон привел четыре аргумента против цензуры перед публикацией

    В «Ареопагитике» Мильтон приводит четыре аргумента против предварительной цензуры печатных материалов. Во-первых, цензура перед публикацией исходила от католической церкви и по этой причине должна вызывать подозрения. Хотя это своего рода аргумент ad hominem, он согласуется с предпочтением Мильтона, чтобы произведения оценивались через общественное рациональное исследование, а не через церковную иерархию.

    Во-вторых, Милтон утверждал, что читатели могут извлечь пользу из чтения морально неправильных книг наряду с хорошими.По сути, он сказал, что практика моральной добродетели требует сознательного выбора добра над злом. Если бы нравственно плохие книги не были напечатаны, читатели были бы лишены возможности научиться распознавать нравственную ложь через косвенный опыт ее чтения.

    В-третьих, он утверждал, что цензура перед публикацией является неэффективным средством достижения цели защиты общественной морали и религии. Многие другие виды деятельности — например, музыка, театр и танец — должны быть подвергнуты цензуре, чтобы полностью регулировать общественную мораль, что указывает на то, что цензура одной только печати является непрактичным средством для достижения этой цели.

    Наконец, он предположил, что лицензирование будет иметь непреднамеренный эффект ослабления способности людей распознавать и подтверждать истины, используя свой разум. Этот аргумент основывается на вере Мильтона в то, что истины должны быть познаны с помощью разума, а не путем принятия авторитета; если для рационального обсуждения не будет доступен богатый набор идей, включая некоторые ложные, человеческий разум не будет процветать.

    Хотя Лондонская компания канцелярских товаров, которая регулировала издательское и полиграфическое производство, пожаловалась в парламент на нелицензионную публикацию «Ареопагитики», Мильтон не был наказан за это, и в его время это практически не имело никакого эффекта.Лицензирование прессы продолжалось в Англии до 1695 года, через 20 лет после его смерти.

    Эта статья была опубликована в 2009 году, когда Кевин Р. Дэвис был заместителем генерального юрисконсульта в Университете Вандербильта. В настоящее время он является старшим юрисконсультом HealthTrust Purchasing Group.

    Отправить отзыв об этой статье

    Потерянный рай Джон Мильтон Книга I

    Книга I

    О первом непослушании человека и плоде
    О том запретном дереве, чей смертный вкус
    Принес смерть в мир и все наши беды,
    С потерей Эдема, до появления одного великого Человека
    Восстанови нас и верни блаженное место,
    Пой, Небесная Муза, что на тайной вершине
    Орива или Синая вдохновила
    Того пастыря, который первым научил избранное семя
    В начале, как небо и земля
    Поднялись из Хаоса: или, если Сион холм
    Радуй тебя больше, и поток Силоа, который течет
    Быстро по пророчеству Бога, я оттуда
    Призываю тебя на помощь моей авантюрной песне,
    Что без промежуточного полета намеревается воспарить
    Над Эонской горой, преследуя
    Вещи еще не испробовано в прозе или рифме.
    И главным образом ты, о Дух, что предпочитаешь
    Перед всеми храмами th’ прямое сердце и чистое,
    Наставь меня, ибо ты знаешь; ты с самого начала
    Присутствовала, и, расправив могучие крылья,
    Голубка сидела, размышляя над обширной Бездной,
    И безумно беременна: что во мне темно
    Освети, что низкое подними и поддержи ;
    Чтоб, в разгар этого великого спора,
    Я мог утвердить Вечное Провидение,
    И оправдать пути Божии к людям.
      Сначала скажи — ибо Небеса ничего не скроют от твоего взгляда,
    Ни глубокая полоса Ада — скажи сначала, по какой причине
    Подвигли наших прародителей, в том счастливом состоянии,

    Благосклонен Небесами столь высоко, чтобы отпасть
    От своего Творца и преступить его волю
    За одно ограничение, владыки Мира кроме того.
    Кто первый соблазнил их на этот гнусный бунт?
    адский змей; это было чье коварство,
    Возбужденный завистью и местью, обманутый
    Мать человечества, когда его гордость
    Изгнала его с Неба, со всем его войском
    Мятежных Ангелов, с помощью которых, стремясь
    себя в славе выше своих сверстников,
    Он верил, что сравнялся с Всевышним,
    Если он выступил против и с честолюбивой целью
    Против престола и монархии Бога,
    Поднял нечестивую войну в Небесах и сразился гордо,
    С тщетной попыткой.Он, Всемогущая Сила
    Свергнутый стремительным пламенем с эфирного неба,
    С отвратительным разрушением и горением, вниз
    В бездонную погибель, чтобы там обитать
    В алмазных цепях и карающем огне,
    Кто осмелился бросить вызов Всемогущему к оружию.
      Девять раз больше пространства, что измеряет день и ночь
    Для смертных, он, с его ужасной командой,
    Лежал побежденным, катясь в огненной пропасти,
    Посрамленный, хотя и бессмертный. Но его рок
    Зарезервировал его для большего гнева; а пока мысль
    И об утраченном счастье, и о непрекращающейся боли
    Терзает его: кругом бросает он свои злобные глаза,

    Который стал свидетелем огромного горя и смятения,
    Смешанного с упрямой гордостью и непоколебимой ненавистью.
    Сразу, насколько Ангелы знают, он видит
    Мрачное положение пустынное и дикое.
    Темница страшная, со всех сторон кругом,
    Как одна великая печь пламенела; Тем не менее из этих пламен
    нет света; Но довольно темнота, видимая
    , служила только для того, чтобы открыть для себя достопримечательности горе,
    регионов печали, долейных оттенков, где мир
    и отдых никогда не сможет остановиться, надеюсь, никогда не приходит
    , который приходит на все, но пытки без конца
    все еще призывает, а плери Deluge, Fed
    с постоянно горящей серой, несовмешинной.
    Такое место приготовила Вечная Справедливость
    Для непокорных; здесь их тюрьма назначена
    В кромешной тьме, и их удел установлен,
    Вдали от Бога и света Неба
    Как от центра трижды до крайнего полюса.
    О, как непохоже место, откуда они упали!
    Там товарищи его падения, захлестнутые
    Потопами и вихрями бурного огня,
    Он скоро различает; и, барахтаясь рядом с ним,
    Один, следующий за ним по власти, и следующий в преступлении,
    Давно известный в Палестине и названный
    Вельзевул.Кому th’ Заклятый враг,
    И оттуда на небесах призвал сатану, с дерзкими словами
    Нарушив ужасную тишину, так начал: счастливые царства света
    Облеченные трансцендентной яркостью, затмили
    Мириады, хотя и яркие!

    Единые мысли и советы, равные надежды
    И опасность в славном предприятии
    Когда-то со мной соединились, теперь несчастье соединилось
    В равном крахе; в какую яму ты видишь
    С какой высоты упал: тем сильнее оказался
    Он со своим громом; а до тех пор кто знал
    Силу этих страшных рук? Но не для тех,
    Ни того, что мощный Победитель в своем гневе
    Мог еще причинить, я раскаиваюсь или изменяю,
    Хотя внешний блеск изменился, этот фиксированный ум,
    И высокое презрение от чувства оскорбленной заслуги,
    Что с Величайший поднял меня, чтобы бороться,
    И к ожесточенным спорам привел
    Бесчисленные силы вооруженных Духов,
    Которые осмелились ненавидеть его царствование, и, я предпочитаю,
    Его крайняя сила с враждебной силой противостояла
    В сомнительной битве на равнинах Небеса,
    И потряс свой трон.Что, если поле будет потеряно?
    Не все потеряно — воля непобедимая,
    И изучение мести, бессмертная ненависть,
    И мужество никогда не подчиняться и не уступать:
    И что еще не преодолеть?
    Эта слава никогда не будет его гневом или мощью
    Вымогать у меня. Склоняться и просить благодати
    С умоляющим коленом и обожествлять его власть
    Кто, от ужаса этой руки, так поздно
    Усомнился в своей империи — которые действительно были низкими;
    Что было позором и позором ниже
    Этого падения; так как, судьбой, сила Богов,
    И это empyreal sybstance, не может потерпеть неудачу;
    Так как, по опыту этого великого события,
    В оружии не хуже, в предвидении намного продвинулся,

    ENGL 220 — Лекция 9 — Потерянный рай, Книга I

    ENGL 220 — Лекция 9 — Потерянный рай, Книга I

    Глава 1.Введение:

    Потерянный рай [00:00:00]

    Профессор Джон Роджерс: В призыве к Девятой Книге «Потерянный рай» Милтон описывает — и замечательно видеть это представление этого процесса, который, я думаю, нас интересовал — он описывает процесс, посредством которого небесная муза вдохновляет, и он говорит вдохновляет ночную композицию своего эпоса. Он объясняет, что тема его героической песни — и, конечно, мы вернемся к Книге Девятой позже, но она имеет отношение к нашему сегодняшнему обсуждению — Милтон объясняет, что тема его героической песни, тема грехопадения человека, «порадовал долгий выбор и позднее начало…» – порадовал долгий выбор и позднее начало.Мы очень хорошо знаем, что Мильтон решил написать эпическую поэму в очень раннем возрасте, но его решение написать эпическую поэму, немного эпическую, задолго до того, как он понял, о чем именно будет эта эпопея. Он долго выбирал тему своей героической песни, и, как мы знаем из всех — а мы встречали их немало — все эти возражения против промедления Мильтон поздно начал свою эпопею.

    В последний раз мы покидали поэта в 1640-х годах. Areopagitica , , как вы помните, был написан в 1644 году.История Адама и Евы и падения Сатаны может поразить нас — мы уже читали или собираемся прочитать «Потерянный рай» — может показаться нам естественной темой, которую Мильтон выбрал для своей эпической поэмы. Ведь это крайне благочестивый пуританин. Но уже в 1640-х годах это был вовсе не тот эпический сюжет, который собирался использовать Мильтон. Мильтон — и мы это знаем — Мильтон был политическим революционером, и когда он предвкушал написание великой поэмы, он постоянно воображал, что это будет поэма на националистическую тему.Мильтон был бы эпопеей, демонстрирующей происхождение и героические достижения его собственной нации, Англии; или, может быть, он имел бы более широкое представление о Британии, которая состоит из Англии, Шотландии и Уэльса. В этом отношении он будет напоминать Королеву фей , Спенсера или, что более важно, Вергилия Энеиду другие националистические эпосы.

    В то же самое время — мы говорим о 1640-х годах — Мильтон подумывал написать пьесу.Это должна была быть трагедия, которую он в некоторых рукописных черновиках, которые у нас сохранились до сих пор – в некоторых рукописных черновиках, он озаглавил эту предполагаемую трагедию «Потерянный рай» , а в других черновиках – «Адам, не райский». На самом деле все эти ранние наброски — эти заметки, эти наброски этой трагедии, которая, кажется, никогда не была написана — включены в пакет Tyco [копировальный центр]. Но к тому времени, когда Мильтон начинает писать свой эпос, он отказывается от своего плана написать националистическую поэму, националистическую поэму, и вместо этого решает использовать тему, которую он намеревался использовать для будущей трагедии, «Потерянный рай» .Так что стоит изучить причины этого действительно огромного смещения планов и огромного смещения предмета.

    Мильтон девятнадцать лет посвятил миру политики. Многое произошло после того буйного оптимизма политического духа, который мы видим в трактате вроде Ареопагитика. В 1649 году великая пуританская революция достигла невообразимого апогея. Правительство меньшинства революционных пуритан фактически взяло под свой контроль государство. Радикальный пуританский парламент проголосовал за казнь тирана, которого они считали тираном, короля Карла I, и за создание собственного правительства.Мильтон с необычайным энтузиазмом и значительным рвением участвовал в создании в Англии нового, немонархического правительства, сначала содружества, а затем того, что мы можем представить как республику. Он был главным пропагандистом пуританской стороны. Он не только очень смело написал от имени казни этого конкретного короля, но и написал еще одну брошюру, Eikonoklastes (которая включена в издание Хьюза), , шокирующую защиту справедливого цареубийства в целом: не только в Англии, но и как своего рода политический принцип.

    Мильтон, вероятно, примерно в это же время, примерно в то время, когда он писал и заканчивал трактаты о цареубийстве, начал терять зрение. Это в первые годы правления Содружества. Тем не менее, даже слепой, Милтон служил новому режиму как государственный лицензиат — и я даже не буду вдаваться в иронию того факта, что Милтон, кажется [смеется], на самом деле стал лицензиаром, лицензиаром печатного текста, который, конечно, у него было семь или восемь лет до того, как Ареопагитики так ненавидел его. У него, кажется, была некоторая работа в качестве государственного лицензиара, но также, что более важно (и это было гораздо более важным обязательством), в качестве национального секретаря по латинскому языку, что означает, что он будет составлять и переводить всю корреспонденцию Англии с правительствами на континенте. на латынь и с латыни. До этого периода, до начала 1650-х годов, Мильтон был преданным сторонником идеального пуританского представления об этом правительстве, и это действительно было вершиной его политического идеализма.

    Перенесемся еще на несколько лет вперед.К концу этого десятилетия, к концу 1650-х годов, Мильтон, как и другие, мог довольно ясно видеть то, что мы можем считать неминуемым крахом республиканского правительства. Большинство англичан призывали к возвращению законного монарха своей страны. Вскоре революция потерпела поражение и монархия Стюартов была восстановлена. Сын казненного короля, находившийся в изгнании во Франции, был возвращен на престол в Англии; и поэтому при Реставрации — как ее называют, реставрации, которая произошла в 1660 году — пуританские революционеры, революционеры, подобные Мильтону, посвятившие свои труды успеху этого утопического идеала пуританского государства, потерпели унизительное и горькое поражение.Многие друзья Мильтона, многие товарищи Мильтона были повешены и четвертованы. Мы должны предположить, что сам Мильтон был заключен в тюрьму и заключен в тюрьму за то, что написал трактаты о цареубийстве, и, похоже, исключительно влияние некоторых важных друзей удержало Мильтона от заключения в тюрьму на неопределенный срок. Вполне возможно, что Мильтона могли казнить за то, что он писал об убийстве короля Карла.

    Итак, именно в этот момент — после провала революции — Мильтон начинает писать свою эпическую поэму: именно в этот момент Мильтон решает написать эпос, а не на националистическую тему, как это делал Вергилий или Спенсер.Просто не было нации, о которой стоило бы писать. Все усилия Мильтона по освобождению Англии от тирании монархии в каком-то смысле можно было бы истолковать как бесполезные. Все надежды Мильтона на то, что Англия действительно может быть преобразована, и это были славные надежды, в нечто вроде пуританской утопии или даже в пуританский рай, — все это было разрушено. Именно в этот момент Мильтон избрал сюжетом своей эпической поэмы тему трагедии, которую обдумывал столько лет.Эпос должен был рассказать о Падении, Падении Адама и Евы из их блаженного состояния в Эдеме, а также о падении мятежных ангелов после их неудавшейся революции. Существует постоянная аналогия, проходящая через Потерянный рай , , и это очень тревожная аналогия, которая связывает потерянный человеком рай с утопическим правительством, которое потеряла Англия. Конечно, возможно, еще более тревожной является сатанинская параллель. Вы захотите подумать о том, почему Мильтон так настойчиво предлагает ассоциировать провал справедливой революции пуритан, и, конечно, именно так он это видит, с провалом несправедливой революции мятежных ангелов под властью руководством сатаны.

    Глава 2.

    Потерянный рай : мощная защита от опозданий [00:08:56]

    Мильтон слишком поздно начал писать свою эпическую поэму, чтобы прославлять добродетельное политическое царство. Слишком поздно, чтобы это была политическая поэма, но Потерянный рай опаздывает по самым разным причинам. Поздно и по личным причинам. Мильтон, как вы знаете, предвкушал написание этого стихотворения, когда ему было по меньшей мере девятнадцать лет. Он даже не начал выполнять то, что мы можем считать своим эпическим обещанием, пока ему не исполнилось почти пятьдесят лет, пока он фактически не потерял зрение, пока он больше не мог читать, и пока он больше не мог использовать ручка, чтобы писать.Наконец, стихотворение Мильтона запаздывает уже в силу того простого факта, что оно написано в форме эпоса. Эпопея могла показаться [смеется] отличной идеей, когда Мильтону было девятнадцать, но к тому времени, когда Милтон на самом деле берется за ее написание, это уже совершенно отжившая, совершенно устаревшая форма. Есть, конечно, неоспоримый факт, что величайшие эпосы, , «Илиада», «Одиссея», , а затем , «Энеида», , были написаны в героическом литературном прошлом, которое любому показалось бы безвозвратным; но даже современная практика написания эпоса или романтического эпоса в основном полностью сошла на нет к концу шестнадцатого века, когда писали итальянцы, о которых я думаю, Тассо и Ариосто.Прошло полвека с тех пор, как был создан какой-либо великий современный эпос или романтический эпос. Было бы преобладающее чувство, и Мильтон должен был чувствовать это, что было просто слишком поздно писать какой-либо эпос на любую тему. Мильтон поздно начал свою эпическую поэму.

    Именно в связи со всеми этими формами опоздания мы лучше всего можем понять вступительный призыв «Потерянный рай». Итак, посмотрите на первые строчки стихотворения. Это страница 211 в Hughes. Гарольд Блум написал, и я думаю, что он абсолютно прав, что Мильтон начинает Потерянный рай с мощной защиты от опозданий. Вы можете думать об этом как о реакции на проблему опоздания, которая объясняет одну из самых отличительных особенностей призыва, а именно повторение слова «сначала». На самом деле слово «первый» встречается шесть раз в первых тридцати трех строках «Потерянный рай ». Мы составим их небольшой каталог: «О первом непослушании человека и его плоде» — это, конечно, была первая строка.Строка восьмая: «Тот Пастырь, который первым научил избранное Семя…» Строка девятнадцатая: «Ты от первого / присутствовал…» Спуститесь к строке двадцать седьмой: «Сначала скажи, ибо Небеса ничего не скрывают от твоего взгляда. ” Строка двадцать восьмая: «Сначала скажи, по какой причине». И строка тридцать третья: «Кто первый соблазнил их на этот гнусный бунт?» Мильтон предупреждает нас о значении слова «первый» в самой первой строке, в этом чудесном акте нарушения законов пятистопного ямба.

    Вот ритм истинной строки пятистопного ямба — а таких строк, конечно, в этом стихотворении сотни, может быть, тысячи — истинная строка пятистопного ямба шла бы так.Вы знаете это: «да-да-да-да-да-да-да-да-да-да», слог без ударения, за которым следует слог с ударением, и этот небольшой узор повторяется пять раз. Имея в виду этот ямбический шаблон, с этой небольшой парадигмой в нашей голове, мы можем чувствовать себя метрически ограниченными, чтобы прочитать первую строку этого стихотворения так: Фрукт » — «да-да-да-да-да-да…» Звучит глупо. Это должно звучать глупо. Невозможно уйти от такого неуклюжего прочтения, но это то прочтение, к которому нас подталкивает метрическая форма.Проблема с моим неуклюжим, метрически правильным прочтением этой первой строки состоит в том, что слово «первый» упорно ставится под ударением, и это искажает шаблон: «Из человеческого первого непослушания и плода», и поэтому Мильтон бунтует. против неявного закона поэтического размера в самой первой строке того, что, как мы, конечно же, знаем, будет этим необычайно застенчивым стихотворением. Вы можете думать об этом как о первом — ни в коем случае не последнем — первом акте поэтического неповиновения стихотворения.

    Глава 3.«Первый»: стратегия ретроспективного предвосхищения [00:13:44]

    Теперь слово «первый» начинает приобретать гораздо более широкий диапазон значений, чем мы могли бы сначала подумать. Когда Мильтон наставляет свою музу: «Скажи сначала, ибо Небеса ничего не скроют от твоего взгляда», здесь есть нечто большее, чем первичный смысл этого слова, а именно «первый по порядку». Мильтон, конечно же, поручает музе сначала объяснить, прежде чем она успеет объяснить что-либо еще, что стало причиной падения Адама и Евы.Это всего лишь простое последовательное значение слова «первый», первое предшествует второму, третьему и четвертому; но здесь есть нечто более радикальное, чем порядковый или последовательный смысл слова «первый». «Первый» также может означать «самый ранний»: Мильтон описывает свою музу сейчас, в настоящий момент написания поэмы, чтобы быть первым, возможно, когда-либо объяснившим причину грехопадения, чтобы быть первым, кто расскажет историю. о потере рая или, не знаю, стать первым поэтом, написавшим эпическую поэму.Конструирование Мильтона — здесь замечательная и невозможная стратегия, которую мы можем назвать стратегией ретроспективного предвосхищения, и это тип… Конечно, это ретроспективное предвосхищение может быть только фикцией. Никогда нельзя прийти раньше того, что, конечно, уже произошло, но эта фикция невозможной первичности — это то, над чем Мильтон очень усердно работает здесь.

    Мы это знаем. Мильтон уже предавался этой фантазии о том, чтобы предвосхитить то, что уже произошло.Мы признаем это желание предвосхитить уже существующий нарратив, откуда? Из первой крупной поэмы Мильтона «Рождественская ода ». Мильтон направил небесную музу в этом стихотворении, как вы помните, помешать – чтобы прийти раньше – трем мудрецам, которые спешили к яслям со своим золотом, ладаном и миррой: «Беги, помешай им своим смиренная ода… / Имейте честь первым приветствовать вашего Господа». Я полагаю, что мы можем услышать отголоски того же юношеского соперничества в первом крупном стихотворении Мильтона в этих первых строках, в начале великой эпопеи о зрелости Мильтона.Мильтон хочет написать эпос, который в каком-то смысле предшествовал бы великим эпосам Гомера и Вергилия или предшествовал им. Можно с уверенностью сказать, что это нелегкий подвиг.

    Каким бы самонадеянным [смеется] ни было это желание, опередить Гомера или опередить Вергилия, я думаю, это ни в коем случае не окончательный смысл честолюбивого стремления Мильтона быть первым. Мильтон призывает здесь ту же небесную музу, которая вдохновила Моисея, этого пастыря. Посмотрите на восьмую строку: Моисей, «тот пастырь, который первым научил избранное Семя». Это почти как если бы это могло быть? Это почти как если бы Мильтон хотел рассказать о событиях Сотворения и Падения с той же первоначальностью, что и Моисей.Мильтон, конечно, предположил бы, что именно Моисей написал первые пять книг Библии, Пятикнижие, и предотвратить или прийти к Моисею — это акт предотвращения или предвосхищения, гораздо более опасный, чем простое литературное соперничество. Что здесь делает Милтон? Мы могли видеть, что он на самом деле соперничает с Священным Писанием. В этом призыве скрыто поистине замечательное заявление о том, что это стихотворение является продуктом того же божественного авторитета, который информировал и вдохновлял на написание Библии.

    Воспой Небесную Музу, что на тайной вершине
    Ореба или Синая вдохновила
    Того Пастыря, который первым научил избранное Семя,
    В Начале, как Небеса и Земля
    Восстали из Хаоса : Или если Сион Хилл
    Восхищает тебя больше, и Ручей Силоа, который течет
    Быстро Оракулом Божьим; Я оттуда
    Призываю тебя на помощь моей авантюрной Песне…

    Теперь Мильтон не хочет быть просто эпическим поэтом, как Гомер и Вергилий. Это — не парься с этим! Мильтон хочет быть божественным пророком, как один из великих еврейских поэтов Ветхого Завета.Вот почему он постоянно относит образное начало поэмы к самой заре времен, может быть, даже к более раннему — если вы можете себе представить такое время — к самой заре времен. Мильтон хочет создать иллюзию того, что он предсказывает или пророчествует действия, описанные в поэме, как будто Мильтон пророчествует о том, что, как мы, конечно же, знаем, уже было в прошлом. Это стратегия ретроспективного предвосхищения.

    Теперь Мильтон может сделать это неявное заявление о пророчестве, потому что он вдохновлен не чем иным, как божественным духом, который вдохновил Моисея воспевать божественное творение: «как Небеса и Земля / восстали из Хаоса» — это уже возмутительное заявление, но Мильтон осмеливается пойти еще дальше.Мало того, что это та самая муза, которая вдохновила Моисея написать о Сотворении, этот небесный дух действительно присутствовал в момент творения. Посмотрите на семнадцатую строку:

    .

    И главным образом Ты, о Дух, что предпочитает
    Перед всеми Храмами сердце прямое и чистое,
    Наставь меня, ибо Ты знаешь; Ты с самого начала
    Присутствовала и с могучими крыльями раскинула
    Голубка сидела, размышляя над бездною бескрайней
    И безумно беременна…

    Из всех появлений слова «первый» в этих начальных строках это «первый» имеет наибольший вес.Дух, которому молится Мильтон, был фактическим проводником, посредством которого Бог сотворил вселенную. Это дух, через которого Бог создал мир из хаоса. Это дух, о котором Моисей говорит в первой Книге Бытия, который носился над водами во время творения. Мильтон выходит за рамки образа этого творения, этой творческой силы, предоставленной нам переводом Библии короля Якова или любым английским переводом Библии во времена Мильтона. Он оглядывается еще дальше.Мильтон восходит к латинской версии Библии, которая переводит еврейское слово, обозначающее , перемещенное , как incubabat . Это перевод Джерома. Инкубировать — странное латинское слово, и это глагол — конечно, как мы знаем — этот глагол обычно используется по отношению не к духам, а к беременным птицам, и буквально означает «высиживать». инкубировать означает высиживать или сидеть на своих яйцах, пока они не вылупятся. Итак, Святой Дух Мильтона, творческая сила, стоящая за всей вселенной, на самом деле сидел, размышляя над бездонной бездной, сидя на водах хаоса, точно так же, как голубка-мать могла бы сидеть на своих яйцах.

    Подумай, о чем спрашивает нас Мильтон. Он много просит. Он просит нас представить Бога, или, может быть, это творческий дух Бога, как некое женское существо, откладывающее вселенское яйцо и вынашивающее его, пока оно не лопнет с новой жизнью. Это риск. Мильтон проводит необычайно тонкую грань между потрясающей красотой этого образа, с одной стороны, и его потенциальной нечестивостью или просто гротеском, с другой. Как только Мильтон создал этот и без того невероятный образ своего рода материнского творения, он перевернул все гендерные категории, которые он только что установил.Он добавляет к этому образу, который и так совершенно, достаточно наполнен гротеском, он добавляет следующую фразу: «и безумно беременна». Как мы вообще начинаем ценить эти удивительные образы здесь? Я думаю, что, изображая божество, если бы мне пришлось писать эпическую поэму, я бы чувствовал, что от меня ожидают, что я буду оставаться в довольно узких рамках религиозного приличия. У Милтона не было прецедента для этого. Нет прецедента для этого изображения бога или святого духа как своего рода гермафродитного существа.Я думаю, можно с уверенностью сказать, что нас должно шокировать, а может быть, даже оттолкнуть это замечательное описание божества; и поэтому я надеюсь, что вы почувствуете что-то вроде шока от этих строк: «и это безумие беременно». Милтон идет на огромный эстетический риск.

    Глава 4.

    Потерянный рай : Радикальная теология [00:23:14]

    Что бы вы ни читали, всегда стоит задуматься и рассмотреть, каковы могут быть мотивы такого необычайного литературного риска.Этот образ любопытного процесса, с помощью которого небесный дух создает вселенную, занимает центральное место в этом стихотворении, и оно является центральным в стихотворении по двум причинам. Это центральное место в теологическом видении Мильтона, которое вскоре проявится во всей поэме, а также, я думаю, центральное место в его поэтическом видении, его видении того, чем является стихотворение или чем оно должно быть. Этот шокирующий образ, этот невообразимый образ задумчивого оплодотворения закладывает основу для двух самых смелых элементов этого стихотворения.Первая — это радикальная теология, а вторая — столь же радикальная и столь же смелая оригинальная стихотворная форма этого стихотворения.

    Возьмем прежде всего радикальное богословие. Здесь я могу говорить лишь о небольшой части теологической смелости Мильтона. Именно этим образом задумчивого оплодотворения Мильтон объявляет о наличии в своей поэме самого сильного, и, как мне кажется, самого интересного, своего теологического нововведения, которое он здесь придумывает. Похоже, что Мильтон довольно поздно в своей жизни стал монистом.Он поддерживает неортодоксальную идею монизма, иногда называемую анимистическим материализмом или витализмом, которая по существу является отрицанием любого различия между телом и душой. Принцип монизма только что зародился в Англии примерно в середине 1640-х годов, примерно в то же время, когда Мильтон написал «Ареопагитику » , и встретил всевозможную оппозицию. Православные ученые, ортодоксальные христиане — все соглашались в семнадцатом веке, что материя, субстанция или тело полностью отделены и отличны от нематериального, бестелесного вещества, называемого духом или душой.Таким образом, ортодоксия определенно дуалистична. Есть два типа вещества [смеется]: нематериальное вещество и материя или тело; но Мильтон настаивал на том, что нематериального духа не существует, что это противоречие в терминах. Все, что мы называем душой или духом, даже сам Бог для Джона Мильтона телесно. Дух — это всего лишь вид телесной формы энергии, и Бог в начале времен влил эту энергию во весь материальный мир при Творении.

    Итак, физическая жизнь, физическая материя, для зрелого Мильтона никогда не бывает безжизненной или мертвой.Вся материя содержит в себе что-то вроде «потенции жизни»; это фраза Мильтона. У него есть способность к действию, на самом деле способность к движению, и так же, как книги могут обрести собственную жизнь в Ареопагитике , так и для позднейшего Мильтона все имеет значение. Даже то, что мы в нашей вульгарной манере считаем неодушевленными предметами, даже они, кажется, имеют в себе что-то вроде потенции, потенции жизни или вливания божественного духа. Конечно, человеческое тело является высшим примером одухотворенной телесной субстанции.Он наполнен божественным духом. И это огромная проблема в семнадцатом веке. Современники Мильтона без конца гадали, где именно в теле обитает душа. Некоторые из вас, возможно, знают, что Декарт, великий французский философ и чуть более старший современник Мильтона, решил, что душа обитает в шишковидной железе тела, душе удается [смеется] управлять телом из этого крошечного, маленького места в — где находится шишковидная железа? Я думаю, что это в вашем мозгу, в затылке.Спасибо. Запомни.

    Душа для Мильтона все же неотличима от тела. Это тело. Душа влила свою силу во все тело, и поэтому тело и душа в невероятно трогательном и, как мне кажется, прекрасном, зрении Мильтона становятся почти неразличимы. Вся эта монистическая философия, я думаю, скрыта в образе оплодотворения божеством безбрежной бездны. Бог Мильтона, как мы узнаем из Бытия, не создает материю хаоса своими руками.Он пропитывает его духом и дает ему силу жизни. Как вы увидите в седьмой книге, книге о Творении, он дает ей свободу организовать себя в порядке сотворенного мира — свободу творить себя.

    Глава 5.

    Потерянный рай : Мысли, не ограниченные грамматикой [00:28:25]

    Это одно из следствий милтоновского образа задумчивого оплодотворения. Есть второй тип силы, который также установлен в этом образе, и это сила стиха, который Мильтон пишет в «Потерянный рай» .Утверждалось, и я думаю, что в этом что-то есть, что монизм Мильтона тесно связан с его имплицитной теорией поэзии. Нет никаких сомнений в том, что шок, испытанный первыми читателями «Потерянный рай », почти не имел ничего общего с содержанием этого стихотворения, которое само по себе может показаться нам шокирующим. Мы могли бы подумать, что современники Мильтона могли быть ошеломлены тем, что в начале поэмы может быть использован такой симпатичный портрет сатаны. Нет, самым непосредственным шоком в стихотворении был его стиль, и мы должны посмотреть на реальную поэтическую форму, с помощью которой построено это стихотворение, потому что поэтическая форма абсолютно неотъемлема от его смысла.Если вы не делаете заметки на этой лекции, вы должны записать хотя бы одно предложение. Вы должны это записать, потому что это будет самое важное, что я скажу за все утро: «Потерянный рай » Мильтона — первое повествовательное стихотворение на английском языке, которое не имеет рифмы.

    Мильтон написал свой эпос строками нерифмованного пятистопного ямба или того, что мы называем, а Мильтон назвал бы белым стихом. До этого момента в истории литературы только стихи, написанные для театра, были написаны нерифмованными строками пятистопного ямба, белым стихом.Это стихотворная форма, вы ее узнаете, во многих длинных речах персонажей пьес Марлоу и Шекспира. Однако это пьесы, и все английские повествовательные поэмы, включая все повествовательные поэмы Шекспира, были написаны рифмой, либо длинными абзацами рифмованных героических куплетов, либо замысловато рифмованными строфами. Для большинства читателей во времена Мильтона рифма на самом деле была составной частью поэзии, и строки нерифмованных стихов Мильтона здесь, возможно, вообще не казались поэзией.Это было шокирующим.

    Похоже, стиль набора «Потерянный рай» вызвал некий протест. Посмотрите на странице 210 в Хьюз. Именно в ответ на то, что, по-видимому, было эстетической реакцией на стихотворение, печатник «Потерянный рай» спросил Мильтона, вернулся к Милтону и попросил его добавить примечание ко второму изданию книги — добавить примечание, которое объясняет, почему стихотворение не рифмуется. Люди не могут справиться с этим стихотворением, пока они [смеется] не поймут, что оно не рифмуется.Итак, Мильтон пишет это и добавляет, добавляет ко всем последующим изданиям поэмы. Вот что говорит нам Милтон:

    .

    Мера английская Героическая Стиха без Риме, как у Гомера на греческом и у Вергилия на латыни; Иней не является необходимым Дополнением или истинным Украшением Поэмы или хорошего Стиха, особенно в более длинных Произведениях, но Изобретение [и это так фамильярно Мильтоновское] варварского века, чтобы оттенить жалкую материю и хромой размер; на самом деле это некрасиво, поскольку с помощью некоторых известных современных поэтов [хорошо, Спенсер мог бы сделать это неплохо, вся эта рифмовка, но, тем не менее, современные поэты] увлекаются обычаями, но в значительной степени для своих собственных досада, помеха и принуждение выражать многое иначе и по большей части хуже, чем они выразили бы это другим.

    Мильтон привносит в свою критику рифмы ту же — и это знакомо — ту же политическую риторику, которую он привнес в свою критику монархии в трактатах о цареубийстве. Вы также можете услышать критику Сатаны тирании небес в этом описании рифмы. Как царствование, рифма — это обычай. Это изобретение варварского века, которое слепое и невежественное население примет только к собственной досаде, помехе и принуждению. Долг Мильтона всегда — это причина, по которой он был поставлен на эту землю: освободить народ от любых таких сковывающих обычаев.Это риторика освобождения — это риторика, пронизывающая всю политическую прозу Мильтона.

    В то время как Мильтон решил не писать откровенно политическое националистическое стихотворение, он считал себя автором стихотворения, выполняющего какую-то политическую функцию. Однако свою революционную функцию он выполнял гораздо более тонким и вкрадчивым образом. Итак, в конце этого примечания к стиху Мильтон утверждает, что Потерянный рай:

    … следует почитать как пример, первый на английском языке [еще один важный первый] древней свободы, восстановленной в «Героической поэме» от беспокойного и современного рабства Риминга.

    Прекрасная метафора. Как будто Мильтон думает о стихотворении, как если бы оно было человеческим телом, а рифмованные слова в конце типичного героического двустишия — две строки, которые рифмуются в конце, а затем еще две строки с другой рифмой в конце. конец этих двух строк — этих рифмованных стихов его современников, его конкурентов: слова-рифмы действуют как кандалы. Я думаю, что это изображение здесь. Это наручники, которые ограничивают в остальном уязвимую и нежную плоть тела стихотворения.Рифмы — это варварские формы принуждения, ущемляющие истинную свободу тела стихотворения. Милтон объясняет здесь, в середине примечания, почему другие культуры отвергли рифму:

    … как вещь сама по себе, для всех рассудительных ушей, тривиальная и не доставляющая истинного музыкального удовольствия; который состоит только [истинное музыкальное наслаждение состоит только] в точных числах, подходящем количестве слогов и смысле, по-разному перетекающем из одного стиха в другой, а не в звенящем звуке одинаковых концовок…

    Итак, Мильтон отказывается придать своему стихотворению смысл с помощью варварской механики рифмы, которая для Мильтона сводит весь дух, всю жизнь стихотворения или строки просто к этому звенящему звуку в конце строки. .Таким образом, в стихах Мильтона здесь смысл или смысл по-разному перетекают из одного стиха в другой. Смысл, самый дух значения, пронизан всей строкой, а не вычленен и отделен или обособлен до конца строки в форме рифмованного слова.

    Смысл в поэзии Мильтона действует во многом так же, как душа или дух в теологии Мильтона, и, таким образом, примечание Мильтона к стиху подсказывает нам эту тесную связь между его радикальной поэтикой белого стиха, с одной стороны, и его радикальной теологией монизма — с другой. другой.Вы можете видеть из раздаточного материала, который я вам дал — надеюсь, вы видите из раздаточного материала, что я дал вам здесь цитату из Христианской доктрины Мильтона , да, в которой Мильтон описывает процесс, посредством которого Бог на самом деле оплодотворяет человеческое тело с душой: «Бог не просто вдохнул этот дух в человека, но сформировал его в каждом человеке и вселил в него». Божественная душа повсюду в теле Мильтона, в человеческом теле. Конечно, это означает, что все человеческие действия санкционированы Богом, включая, возможно, самое главное, половой акт, получивший наивысшую вообразимую форму божественного одобрения.Мильтон хочет, чтобы мы думали о смысле его стиха как о том же самом; стихотворение также наполнено какой-то душой, духом или божественной энергией на протяжении всего абзаца стиха.

    Мильтон отказывается в «Потерянный рай» ограничивать мысль или ограничивать ее грамматической единицей смысла. Грамматическая смысловая единица никогда не совпадает со строкой в ​​поэме Мильтона. Смысл не просто заканчивается в конце строки из десяти слогов. Теперь большинство рифмованных стихов во времена Мильтона представляли собой стихотворные строки с остановкой в ​​конце.Строка с остановкой — это строка, в которой грамматическая единица смысла останавливается точно в конце строки. Следующая строка стиха подхватывает другую мысль, следующая за ней и так далее. На самом деле вы можете довольно ясно увидеть механику стиха с остановкой в ​​рифмованной версии «Потерянный рай », которую, по общему признанию, написал великий поэт Джон Драйден. Это должно было быть либретто для оперы. Драйден, кажется, получил разрешение от старого слепого поэта Милтона, потому что Драйден чувствовал, что публика заинтересована в чтении «Потерянный рай », но они не могут смириться с тем фактом, что это не рифмуется; Итак, Драйден приступил к этому замечательному проекту по рифмовке всего произведения, и я приглашаю вас ознакомиться с усилиями Драйдена.Они действительно весьма примечательны. Это мало чем отличается от того, что Turner Broadcasting Network делает со старыми фильмами, раскрашивая их, чтобы сделать их более привлекательными для современной аудитории.

    Вы заметите, что каждая строка отрывка из Драйдена здесь заканчивается запятой или точкой, потому что каждая строка представляет собой собственную синтаксическую единицу значения. Стихотворение Мильтона — это статистический факт, я не знаю, кто его придумал — в стихотворении Мильтона гораздо меньше строк с нотами, чем в стихах любого другого поэта.Мы говорим, что строки Мильтона перемешаны: они переходят одна в другую, и синтаксическая единица для Мильтона постоянно выливается наружу. Оно вырывается из очереди и вливается в следующую строку, а затем в следующую и в следующую. Не знаю, кто придумал эту статистику, но мне она нравится: почти три из каждых пяти строк в «Потерянный рай » анжамированы — они охватывают практику анджамбинга. Смысл или смысл абзаца стиха распространяется на ряд строк.Я думаю, что Мильтон хочет, чтобы мы думали о стихах в «Потерянный рай» так же, как он хотел, чтобы мы думали о книгах в «Ареопагитика» : строки поэзии Мильтона не являются абсолютно мертвыми вещами, но они содержат в себе потенциал жизнь.

    Итак, Мильтон вообразил, что его собственный стих должен быть прочитан и испытан чем-то вроде тела. Конечно, это тело обладает необычайной степенью свободы, и это свобода, которая вливается в Творение, когда Святой Дух оплодотворяет бездну.Это также свобода, которой наслаждаются, несомненно, самые замечательные из всех телесных существ Мильтона, и это ангелы. Полагаю, звучит странно слышать, что Мильтон каким-то образом просит нас думать о строках его поэзии, как если бы они были телами ангелов, но понятие телесной свободы настолько важно для Мильтона, что оно действительно имеет смысл в некоторых случаях. способами, которыми Мильтон хотел бы приписать это всем самым оригинальным и самым смелым элементам своей поэмы. Этот аргумент был блестяще развит великим критиком Мильтона Уильямом Керриганом.

    Многое в Книге Один отдано, как вы знаете, великолепным каталогам имен падших ангелов, как Мильтон называет демонов, падших ангелов, и каталогизирует имена, которые они приняли, когда вознеслись на землю и приняли образ языческих божеств. Посмотрите на строку 423 в первой книге. Бьюсь об заклад, даже если вы читаете это во второй или третий раз, вы снова были удивлены, когда дошли до этого момента. Мильтон отмечает, что некоторые из языческих божеств, которыми в конечном итоге стали падшие ангелы, были мужчинами, а некоторые женщинами.Именно здесь Мильтон ни [смеется], ни явно, ни вообще без видимой причины — именно здесь он делает небольшое теоретическое отступление о потрясающей гибкости ангельских тел. В контексте это немного безвозмездно. Строка 423:

    Для духов, когда им заблагорассудится
    Может принимать либо пол, либо и то, и другое; так мягка
    И несоставная Сущность их чиста,
    Не скованна и не скованна суставами или конечностями,
    Не основана на хрупкой прочности костей,
    Подобно пухлой плоти; но какую форму они выберут, 90 118 Расширенную или сгущенную, яркую или неясную, 90 118 Могут осуществить свои воздушные цели, 90 118 И исполнить дела любви или вражды.

    Очевидно, у ангелов здесь есть тела. Они состоят из материи, как и люди, но их тела не состоят из отдельных элементов. У них нет суставов, конечностей, органов или плоти. Они не что иное, как странным образом воплощенная форма чистого духа, телесного духа: духа, который проник через слабо очерченную форму.

    Позже мы узнаем, что тот факт, что эти духи могут «принимать любой пол», на самом деле оказывается весьма удобным, поскольку ангелам разрешено испытывать форму сексуального союза, которая намного превосходит жалкое соитие, которое вынуждены совершать существа, подобные нам, половой акт «основан на хрупкой прочности костей», пишет Мильтон.Ангелы Мильтона в акте сексуального союза полностью слиты вместе. Они неиндивидуализированы, если это имеет смысл, в акте сексуального союза. Существует невыразимое сексуальное возбуждение, которое может возникнуть только благодаря полному телесному переносу.

    Это небольшое рассуждение, которое Мильтон дал нам здесь об амбисексуальности его ангелов, мало чем отличающееся, возможно, от амбисексуальности его Бога, кажется, имеет мало общего с текущим обсуждением языческих божеств, но я думаю, что оно имеет большое значение. с пониманием Мильтоном его собственного стиха, который он освободил от оков рифмовки, как ангелы освобождаются от оков суставов и конечностей.Мильтон не только пишет в поэтическом стиле, который он считает политически мотивированным и идеологически мотивированным, и он это делает, но и стиль «Потерянный рай» также сильно эротизирован для Мильтона. В своей удивительной податливости формы, сняв оковы рифмы, стихотворение изобилует такой же эротической энергией — это, я думаю, фантазия Мильтона для стихотворения — той же энергией, которая заряжает тот образ книг в Ареопагитике. .

    Итак, давайте посмотрим на пример того, как это могло бы произойти на самом деле, как кажется, что стих действительно порождает это ощущение телесной свободы.Достаточно взглянуть на первую строчку стихотворения: «О первом непослушании человека и его плоде». Сначала мы думаем, потому что до того, как мы прочли это стихотворение, мы так привыкли читать строки стиха с окончанием, наподобие строк стиха, которые изрыгали все современники Мильтона, — мы предполагаем, я думаю, после первой строки, что строка следует произносить так: «О первом непослушании человека и его плоде» — и неявно «о плоде непослушания», как если бы строка на самом деле была: «О первом непослушании человека и его плоде», имея в виду плод неповиновение.Мы естественно читаем здесь слово «плод», как если бы оно означало «результат» или «следствие». Мы не узнаем этого, пока не дойдем до следующей строки, что «плод» в конце строки — лишь некое временное место отдыха. Это предварительная концовка. Это не рифмованное слово, и поэтому оно не представляет собой окончание смысловой единицы, как рифмующееся слово в большинстве героических куплетов.

    Смысл предложения подталкивает нас к следующей строке, которая меняет наш взгляд на значение слова «плод»: «Первого непослушания человека и плода / того Запретного дерева.«Слово не образное. Это оказывается настоящим, настоящим плодом, и теперь мы понимаем, что лишь частично поняли смысл слова «плод». Сочетание нашего читательского опыта этих двух строк — во-первых, образного прочтения, происходящего от нашей привычки читать стихи с окончанием, а теперь и буквального значения «плода», происходящего от этой вновь приобретенной привычки читать анжамные строки, — это опыт обоих этих когнитивных ощущений, который дает нам истинное означающее переживание того, что Мильтон может сделать со словом, подобным «плоду», которое, очевидно, будет нагружено в стихотворении.

    Посмотрите на другой пример податливости этого стиха несколькими строками ниже:

    … [небесный дух, который] вдохновил
    Тот Пастырь, который первым научил избранное Семя,
    В начале, как Небеса и Земля
    Восстали из Хаоса…

    Во-первых, я думаю, что Мильтон, кажется, имеет в виду, что пастух Моисей, вдохновленный музой, первым научил израильтян тому, как небеса и земля поднялись из хаоса в начале. Именно Моисей придумал эту фразу, подумал Мильтон, «в начале.«Это первые слова Книги Бытия; но Мильтон явно поместил эту маленькую фразу, эту наречную фразу «в начале» в неудобное место. Он освобождает себя — это прозрение было и у Уильяма Керригана — он освобождается от ограничений условного синтаксиса и помещает фразу «в начале» в начало строки, очень странно и очень неловко перед « как»: «в начале как Небеса и Земля». Он сделал это, потому что хочет, чтобы эта фраза делала больше, чем просто модифицировала глагол «роза».Мы также можем видеть в этой фразе «в начале» — мы можем видеть, что она относится к концу предыдущего предложения: «Тот Пастырь, который первым учил избранное Семя / в Начале». «Вначале» может модифицировать глагол «учить» так же легко, как глагол «встал». Он может принимать любой глагол, так же как ангелы Мильтона могут «любой секс принимать».

    Я думаю, что есть важный момент, связанный со второй возможностью. Мильтону необходимо представить повествование о Сотворении так, как если бы само повествование имело место в начале, как если бы поэтическое творение могло быть первым в том же радикальном смысле, в каком сотворение всей вселенной, очевидно, является первым.Это стратегия, называемая двойным синтаксисом, представление о том, что «в начале» можно изменить тот или иной глагол. Именно такой риторический прием, который использует Мильтон — так много подобных риторических приемов, которые Мильтон будет использовать на протяжении всей поэмы, — заставил доктора Джонсона сказать с крайним раздражением, но с восхищением, что «Мильтон не написал никакого языка»: это не так. t English [смеется], что здесь пишет Милтон.

    В языке Мильтона нет такой стремительности, как в большинстве повествовательных английских предложений.Нам постоянно мешают прочитать текст до конца. Нам мешают спешить к концу предложения или к концу стихотворения, потому что, по крайней мере, до… ну, вы понимаете, почему. Что касается сюжета, мы знаем, чем он закончится. Мы, конечно, знаем, что Адам и Ева вкусят этот глупый плод; но Милтон разрабатывает стиль — и он очень усердно работает над этим, — который работает, чтобы противостоять нашему стремлению добраться до конца истории. Именно через механизм совершенно нового типа стиха, который Мильтон вплетает в метрическую ткань поэмы, новый взгляд на эту старую теологическую проблему человеческой свободы воли и божественного предвидения.Можно ли сказать, что мы на самом деле решили согрешить или съесть яблоко, если бы Бог все это время знал, чем закончится эта история, или что мы сделали бы это с самого начала? Это загадка, с которой на каком-то уровне мы все сталкивались и сталкивались с начала времен; но Мильтон знает, что если это стихотворение будет иметь успех, нам, читателям, не может быть позволено думать, что история должна быть такой, какой она была.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *