Фразеологический словарь русского языка — на вес золота
НА ВЕС ЗОЛОТАкто, что быть
Чрезвычайно ценный.
Иногда подразумевается, что речь идёт о каких-л. редких предметах, видах деятельности, об их немногочисленности. Имеется в виду, что лицо или группа обладающих определённым свойством, определённой специальностью лиц (Х), предмет (Z), идеи, время, информация и под. (Р) ценятся очень высоко. реч. стандарт. ✦ Х <Z, Р> на вес золота.
неизм.
В роли именной части сказ.
Порядок слов-компонентов фиксир.
Вот и надо бы, ваше сиятельство, продемонстрировать верховной власти, что рабочие хозяину никакие не сыновья, что все они, и фабриканты, и фабричные, в равной степени чада его величества. <…> далеко пойдёте, Зубцов. У нас умные люди с государственным мышлением на вес золота. Б. Акунин, Статский советник.Ни грузинские, ни российские врачи не взялись делать операцию не потому, что она сверхсложная. Российские хирурги во всём мире на вес золота. Просто некому было платить за операцию. МК, 2001.
<…> прожорливые иностранцы были на вес золота, а скромных ребят с умеренным аппетитом после нескольких лет [плена] <…> обычно отпускали на волю <…>. М. Фрай, Гнёзда Химер.
А тут лес, тут годовой план, день и ночь на нервах. Каждые руки на вес золота. В. Распутин, Пожар.
Где ты взял эту книгу?! Она же на вес золота! (Реч.)
В антракте, когда я стоял в проходе партера, Пётр Ильич, проходя мимо меня, сказал мне: Не правда ли, восхитительно? Как играют! А у Островского, что ни слово, то на вес золота. Ю. Юрьев, Записки.
Они долго его подыскивали, подходящего врача. Такого, чтобы был знаменитостью. Такого, чтобы слово на вес золота. Чтобы в его диагнозе никто не посмел усомниться. Т. Устинова, Родня по крови.
Каждая минута в тихом кабинете, наедине со спокойным вежливым старичком, без вони и ужаса перед соседями-уголовниками, была для Сани сейчас на вес золота. П. Дашкова, Эфирное время.
Шагая с ним рядом по переулку, Илья Андреевич честно признался себе, что опять тянет время, каждая минутка сейчас на вес золота, ибо сколько этих минуток ему осталось, неизвестно. П. Дашкова, Никто не заплачет.
Пропала и новенькая американская борона, которая в Палестине на вес золота. Б. Акунин, Пелагия и красный петух.
Подобная ситуация настолько выбивает меня из равновесия, что требуется целый вечер посвящать медитации <…>, чтобы восстановить утраченную в дурацких переживаниях энергию. А она у меня на вес золота. М. Серова, Утечка мозгов.
на вес золота
Большой фразеологический словарь русского языка. — М.: АСТ-Пресс.
Е.Н. Телия.
2006.
Предложения со словосочетанием НА ВЕС ЗОЛОТА
Такой преданный человек на службе у состоятельных людей ценится на вес золота. Очень скоро советы профессионалов стали цениться буквально на вес золота, ведь от качественной работы консультантов нередко зависела даже жизнь их клиента. – Тебе должно быть известно, что места в государственных интернатах сейчас на вес золота. Очень скоро вас станет ещё меньше, и те, оставшиеся, – это кандидатки, которых мы будем ценить на вес золота. Такие люди на вес золота, и их не надо использовать в общем строю.Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: шайтан — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Отрицательное
Они здесь на вес золота, есть и настоящие произведения искусства. Но настали времена перестроечные. Связи во властных структурах теперь стали на вес золота в буквальном смысле слова. – Я, конечно, понимаю, во всё более ускоряющемся цифровом потоке каждая минута12 крылатых выражений, значение которых известно не всем | Вечные вопросы | Вопрос-Ответ
Крылатые выражения помогают точнее выразить мысль, придают речи более эмоциональную окраску. Они позволяют в нескольких коротких, но точных словах выразить больше эмоций и передать личное отношение к происходящему.
АиФ.ru напоминает значения некоторых русских фразеологизмов.
Тихой сапой
Первоначально это выражение подразумевало скрытно вырыть подкоп или потайной туннель. Слово «цаппа» (в переводе с итальянского) означает «лопата для земляной работы».
Заимствованное во французский язык, слово превратилось во французское «сап» и получило значение «земляных, окопных и подкопных работ», от этого слова также возникло слово «сапёр».
В русском языке слово «сапа» и выражение «тихая сапа» означало работы, которые ведутся с особой осторожностью, без шума, для того, чтобы подобраться к противнику незаметно, в полной тайне.
После широкого распространения выражение получило значение: осторожно, в глубокой тайне и не спеша (например, «Так он тихой сапой всю еду с кухни перетаскает!»).
Ни зги не видно
Согласно одной из версий, слово «зга» произошло от названия части конской упряжи — колечка в верхней части дуги, в которое просовывали повод, чтобы не болтался. Когда ямщику нужно было распрячь лошадь, и было так темно, что этого колечка (зги) не видно было, говорили, что «ни зги не видать».
Согласно другой версии слово «зга» произошло от древнерусского «сътьга» — «дорога, путь, стезя». В таком случае смысл выражения трактуют — «так темно, что не видно даже дороги, тропы». Сегодня выражение «ни зги не видно», «ни зги не видать» означает «ничего не видно», «непроглядная тьма».
Слепой слепца водит, а оба зги не видят. (посл.)
«Над землёй висит тьма: зги не видно…» (Антон Чехов, «Зеркало»)
Танцевать от печки
Василий Алексеевич Слепцов. 1870 год. Фото: Commons.wikimedia.org / Published in St Petersburg, 1903Выражение «танцевать от печки» впервые появилось в романе русского писателя XIX века Василия Слепцова «Хороший человек». Книга вышла в 1871 году. В ней есть эпизод, когда главный герой Серёжа Теребенев вспоминает, как его учили танцевать, а требуемые от учителя танцев «па» у него никак не получались. В книге есть фраза:
— Эх, какой ты, брат! — с укором говорит отец. — Ну, ступай опять к печке, начинай сначала.
В русском языке это выражение стали употреблять, говоря о людях, у которых привычка действовать по затверженному сценарию заменяет знания. Человек может выполнить определённые действия только «от печки», с самого начала, с самого простого и привычного действия:
«Когда ему (архитектору) заказывали план, то он обыкновенно чертил сначала зал и гостиницу; как в былое время институтки могли танцевать только от печки, так и его художественная идея могла исходить и развиваться только от зала до гостиной». (Антон Чехов, «Моя жизнь»).
Затрапезный вид
Во времена царя Петра I жил Иван Затрапезников — предприниматель, который получил от императора ярославскую текстильную мануфактуру. Фабрика выпускала материю под названием «пестрядь», или «пестрядина», в народе прозванную «затрапезом», «затрапезником» — грубое и низкокачественное сукно из пеньки (конопляного волокна).
Из затрапеза шили одежду в основном бедные люди, которые не могли купить себе что-то лучшее. И вид у таких бедняков был соответствующий. С тех пор, если человек одет неряшливо, о нём и говорят, что у него затрапезный вид:
«Сенных девушек плохо кормили, одевали в затрапез и мало давали спать, изнуряя почти непрерывной работой». (Михаил Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина»)
Точить лясы
Точить лясы означает пустословить, заниматься бесполезной болтовней. Лясы (балясы) — это точеные фигурные столбики перил у крылечка.
Сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Однако умельцев вести такую беседу было немного и со временем выражение стало обозначать пустую болтовню:
«Усядутся, бывало, в кружок, кто на лавке, кто попросту — наземь, каждая с каким-нибудь делом, прялкою, гребнем или коклюшками, и пойдут и пойдут точить лясы да баить про иное, бывалое время». (Дмитрий Григорович, «Деревня»).
Врёт, как сивый мерин
Врать, как сивый мерин, означает говорить небылицы, ничуть не смущаясь. В XIX веке в одном из полков русской армии служил офицер, немец по фамилии фон Сиверс-Меринг. Он любил рассказывать офицерам смешные истории и небылицы. Выражение «врёт, как Сиверс-Меринг», было понятное только его сослуживцам. Однако его стали употреблять по всей России, окончательно забывая об истоках. В народе появились поговорки: «ленив, как сивый мерин», «глуп, как сивый мерин», хотя лошадиная порода к этому никакого отношения не имеет.
Бред сивой кобылы
По одной из версий, выражение «бред сивой кобылы» произошло от «врёт, как сивый мерин» (по сути, эти две фразы являются синонимами)Также существует версия, что выражение «бред сивой кобылы» пошло от имени одного учёного — Brad Steve Cobile, который как-то написал очень бестолковую статью. Его имя, созвучное со словами «бред сивой кобылы» соотнесли с научной чепухой.
По другой версии, «бред сивой кобылы» — выражение, обозначающие глупое высказывание или мысль; появилось из-за верований славян в то, что сивая лошадь (серая с примесью другого цвета) была самым бестолковым животным. Была примета, согласно которой если приснится сивая кобыла, то наяву сновидца обманут.
Андроны едут
«Андроны едут» означает ерунду, чепуху, вздор, полную бессмыслицу.
В русском языке эту фразу употребляют в ответ тому, кто говорит неправду, некстати важничает и хвастается о себе. В 1840-х на территории почти всей России андрец (андрон) означало повозку, различного рода телеги.
«А ругать тебе мой дом не приходится! — А я разве ругаю?.. Перекрестись, Петровнушка, андроны едут! (Павел Зарубин, «Тёмные и светлые стороны русской жизни»)
Бирюком жить
Выражение «бирюком жить» означает быть отшельником и замкнутым человеком. В южных регионах России бирюком называют волка. Волк издавна считался опасным для хозяйства хищным зверем. Крестьяне прекрасно изучили его повадки и привычки и нередко вспоминали их, говоря и о человеке. «Ох, и постарел же ты, братушка! — сожалеюще сказала Дуняшка. — Серый какой-то стал, как бирюк». (Михаил Шолохов, «Тихий Дон»)
Михаил Голубович в фильме «Бирюк». 1977 год.В бирюльки играть
Бирюльки — различные маленькие предметы домашнего обихода, которые использовались во время старинной игры. Ее смысл заключался в том, чтобы из кучки игрушек вытащить пальцами или специальным крючком одну игрушку за другой, не затронув и не рассыпав остальные. Пошевеливший соседнюю бирюльку передаёт ход следующему игроку. Игра продолжается, пока не разберут всю кучу. К началу ХХ века бирюльки стали одной из самых популярных игр в стране и были очень распространены не только у детей, но и у взрослых.
В переносном смысле выражение «играть в бирюльки» означает заниматься пустяками, ерундой, оставляя в стороне главное и важное:
«Ведь я пришел в мастерскую работать, а не сидеть сложа руки да играть в бирюльки». (Михаил Новорусский «Записки шлиссельбуржца»)
Пироги с котятами
На Руси никогда не ели кошек, разве что в сильный голод. При длительных осадах городов их жители, истощив все продуктовые запасы, люди использовали в пищу домашних животных, в последнюю очередь шли именно коты и кошки.
Таким образом, это выражение означает катастрофическое положение дел. Обычно поговорку сокращают и говорят: «Вот такие пироги», другими словами «вот такие дела».
Уйти несолоно хлебавши
Иллюстрация к сказке «Шемякин суд». Гравюра на меди, первая половина XVIII века. Репродукция. Фото: РИА Новости / БалабановНа Руси в старину соль была дорогим продуктом. Возить её приходилось издалека по бездорожью, налоги на соль были очень высокими. Приходя в гости, хозяин солил пищу сам, своей рукой. Порой, выражая своё почтение, особо дорогим гостям, он даже пересаливал еду, а тем, кто сидел в дальнем конце стола, соли иногда не доставалось вовсе. Отсюда и выражение — «уйти несолоно хлебавши»:
«И чем больше она говорила, и чем искреннее улыбалась, тем сильнее становилась во мне уверенность, что я уеду от неё несолоно хлебавши». (Антон Чехов «Огни»)
«Упустила лисица поживу и пошла прочь несолоно хлебавши». (Алексей Толстой «Лиса и петух»)
Шемякин суд
Выражение «шемякин суд» употребляется, когда хотят подчеркнуть несправедливость какого-либо мнения, суждения или оценки. Шемяка — реальное историческое лицо, галицкий князь Димитрий Шемяка, знаменитый своей жестокостью, коварством и неправедными делами. Прославился неутомимой, упорной борьбой с великим князем Василием Темным, своим двоюродным братом, за московский престол. Сегодня, когда хотят указать на пристрастность, несправедливость какого-нибудь суждения, говорят: «Разве это критика? Шемякин суд какой-то».
НА ВЕС ЗОЛОТА — что такое в Большом русско-английском фразеологическом
Смотреть что такое НА ВЕС ЗОЛОТА в других словарях:
НА ВЕС ЗОЛОТА
кто, что бытьЧрезвычайно ценный.Иногда подразумевается, что речь идёт о каких-л. редких предметах, видах деятельности, об их немногочисленности. Имеетс… смотреть
НА ВЕС ЗОЛОТА
ценитьЧрезвычайно высоко, очень дорого.В роли обст.[Валентина] ценила своего старшего инспектора на вес золота. Г. Николаева, Жатва.Ему нравилось, что … смотреть
НА ВЕС ЗОЛОТА
Разг. Одобр. Неизм.1. Очень дорого, чрезвычайно ценно, значимо. С глаг. несов. и сов. вида: ценить, стоить, оценить… как? на вес золота.Наступила страд… смотреть
НА ВЕС ЗОЛОТА
на вес золота См. дорогой… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. на вес золота дорогой, в цене, дорогостоящий, не приступишься, недешево, недоступный, приступу нет, не по средствам, бешеных денег стоит, кусается, влетит в копеечку, дорого, начетистый, никаких денег не хватит, не укупишь, не по карману, станет в копеечку Словарь русских синонимов. на вес золота прил., кол-во синонимов: 19 • бешеных денег стоит (19) • в цене (19) • влетит в копеечку (15) • дорого (18) • дорогой (84) • дорогостоящий (27) • кусается (17) • начетистый (21) • не по карману (15) • не по средствам (15) • не приступишься (17) • не укупишь (15) • недешево (13) • недоступный (35) • никаких денег не хватит (17) • приступу нет (18) • станет в копеечку (15) • ценно (10) • ценный (45) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: бешеных денег стоит, в цене, влетит в копеечку, дорого, дорогой, дорогостоящий, кусается, начетистый, не по карману, не по средствам, не приступишься, не укупишь, недешево, недоступный, никаких денег не хватит, приступу нет, станет в копеечку… смотреть
НА ВЕС ЗОЛОТА
кто, что. Экспрес. 1. Очень дорого что-либо (ценится). Наступила страда. Травы уродились хорошие, погода стояла ведреная, и всякая рабочая рука ценилас… смотреть
НА ВЕС ЗОЛОТА
Разг. О чём-л. очень ценном, редком. ФСРЯ, 61; БМС 1998, 77; Ф 1, 56.Синонимы: бешеных денег стоит, в цене, влетит в копеечку, дорого, дорогой, дорог… смотреть
НА ВЕС ЗОЛОТА
см. ценить на вес золота Синонимы: бешеных денег стоит, в цене, влетит в копеечку, дорого, дорогой, дорогостоящий, кусается, начетистый, не по карман… смотреть
НА ВЕС ЗОЛОТА
на вес золота дорогой, в цене, дорогостоящий, не приступишься, недешево, недоступный, приступу нет, не по средствам, бешеных денег стоит, кусается, влетит в копеечку, дорого, начетистый, никаких денег не хватит, не укупишь, не по карману, станет в копеечку<br><br><br>… смотреть
НА ВЕС ЗОЛОТА ЦЕНИТЬ
Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)
На вѣсъ золота цѣнить (иноск.) — дорого, какъ золото. Ср. Время просвѣщенныхъ покровителей, время меценатовъ прошло; теперь торжество буржуазіи, тепер… смотреть
НА ВЕС ЗОЛОТА ЦЕНИТЬ
Толково-фразеологический словарь Михельсона
(иноск.) — дорого, как золото Ср. Время просвещенных покровителей, время меценатов прошло; теперь торжество буржуазии, теперь искусство на вес золота ц… смотреть
Фразеологизмы про вес
Автор: Дмитрий Сироткин
Подготовил подборку фразеологизмов про вес.
В нее вошло 16 фразеологизмов.
Они распределены по двум группам: фразеологизмы со словом вес и фразеологизмы с мерами веса. Приводятся значения фразеологизмов.
Фразеологизмы со словом вес
- На вес золота (весьма ценный; очень дорогой) – кстати, фразеологизмы о золоте
- Иметь вес (пользоваться признанием, влиянием, репутацией в обществе)
- Политический вес (степень влияния политических фигур на социально-политическую жизнь)
- Удельный вес (относительное значение, роль)
- Взять вес (добиться подъема штанги или гири определенного веса) – кстати, спортивные фразеологизмы
Фразеологизмы с мерами веса
- Ни грана (совсем ничего; полнейшее отсутствие чего-либо)
- Ни грамма (совсем ничего, нисколько)
- Ни на грамм (совсем нет, нисколько)
- Мал золотник, да дорог (незначительный на вид человек или предмет, который может оказаться очень полезным, ценным)
- Вот так фунт! (удивлён и разочарован)
- Не фунт изюму (не пустяк; что-либо значительное)
- Ноль внимания, фунт презрения (полное равнодушие, безразличие к кому-либо или к чему-либо) – кстати, фразеологизмы с ноль
- Почём фунт гребешков (все подробности, детали, что к чему)
- Узнать почём фунт лиха ((узнать), как тяжело в горе, как тяжелы испытания, беды и т. п.)
- (Вместе) пуд соли съесть (хорошо узнать друг друга за долгое время знакомства) – кстати, фразеологизмы о соли
- Сто пудов (несомненно, точно так) – кстати, фразеологизмы с числительными
Как видим, нашлось не так много фразеологизмов, относящихся к весу. Интересно, что наиболее представлена в них такая мера веса как фунт.
Не все помнят, что собой представляют приведенные в статье дореволюционные меры веса, поэтому приведу их значения в миллиграммах, граммах и килограммах:
- 1 гран ≈ 62 мг
- 1 золотник ≈ 4,3 г
- 1 фунт ≈ 410 г
- 1 пуд ≈ 16,4 кг
Мне самому наиболее понравились фразеологизмы «мал золотник, да дорог» и «не фунт изюму».
Могу предложить вам также следующие подборки:
Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.
Комментарии также всячески приветствуются!
Фразеологизмы с «золотой»
Автор: Дмитрий Сироткин
Подготовил подборку фразеологизмов со словом золотой.
В нее вошло более 30 фразеологизмов.
Они распределены по тематическим группам: богатство, счастливое время, гармония, отзывчивый человек, способный человек, источник обогащения, золото, лучшее. Приводятся значения фразеологизмов.
Фразеологизмы про богатство
- Золотой мешок (очень богатый человек)
- Золотой дождь (большие денежные суммы, богатство) – кстати, фразеологизмы о дожде
- Золотые горы (сулить) (сказочное богатство, благополучие (сулить кому-либо))
- Вытащить золотой билет (удачно устроиться в жизни; жить в полном достатке)
Фразеологизмы про счастливое время
Фразеологизмы про гармонию
- Золотая середина (образ действия, поведения, лишённый крайностей)
- Золотое сечение (гармоническое деление отрезка)
Фразеологизмы про отзывчивого человека
Фразеологизмы про способного человека
Фразеологизмы про источник обогащения
- Золотая жила (источник быстрого обогащения)
- Золотое дно (неисчерпаемый источник обогащения)
Фразеологизмы про золото
- Золотой телец (золото; деньги и их власть)
- Золотая казна (золотые деньги, червонцы)
Фразеологизмы про лучшее
- Золотой фонд (самое лучшее, несравненное)
- Золотые слова (умные, дельные высказывания, полезные советы) – кстати, фразеологизмы о слове
Прочие фразеологизмы про золотое
- Золотое руно (золотая шкура волшебного барана, похищенная аргонавтами у царя Колхиды) — кстати, фразеологизмы Древней Греции
- Золотая осень (период осени, когда пожелтели листья на деревьях)
- Золотая свадьба (пятидесятилетний юбилей бракосочетания) – кстати, фразеологизмы о праздниках
- Золотая лихорадка (возбуждение, возникающее под влиянием жажды наживы в связи с открытием новых золотых россыпей)
- Золотые сны (счастливые мечтания, прекрасные видения, грёзы)
- Золотой миллиард (условный миллиард жителей наиболее богатых и развитых стран мира)
- Золотой парашют (компенсация, выплачиваемая высшему руководству компании в случае досрочного увольнения) – кстати, фразеологизмы о бизнесе
- Золотых дел мастер (ювелир) — кстати, фразеологизмы про мастера
- Золотой стандарт (денежная система, при которой стоимость денежной единицы выражена в определенном гарантированном количестве золота)
- Золотая рота (босяки, бомжи)
Авторские фразеологизмы поэтов и писателей про золотое
- Золотая молодежь (Ф.К. Пажес, «Секретная история французской революции»)
- Честь безумцу, который навеет человечеству сон золотой (П.Ж. Беранже, «Безумцы»)
- Золотая рыбка (А.С. Пушкин, «Сказка о рыбаке и рыбке», см. фразеологизмы Пушкина)
Интересно, насколько разнообразен спектр значений фразеологизмов с «золотой»: от алчных «золотой лихорадки» и «золотого тельца» до милых «золотых снов» и «золотого сердца».
Можно отметить и отличные, как на подбор, авторские фразеологизмы поэтов и писателей.
Мне самому наиболее понравились фразеологизмы «золотые руки» и «золотая молодежь» Пажеса.
Могу предложить вам также фразеологизмы с «золото» и следующие подборки:
Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.
Комментарии также всячески приветствуются!
Фразеологическая революция. примеры — языки
Фразеологический поворот представляет собой богатейший выразительно-стилистический потенциал литературного творчества.
По мнению многих лингвистов, специфика фразеологизма определяется его воспроизводимостью. Это свойство означает, что в процессе речевого общения фразеологизмы не создаются, а воспроизводятся как устойчивые языковые единицы.
Примеры фразеологических оборотов, которые приводятся в словарях лингвистических терминов, обычно представляют те значимые единицы, в которых семантика мотивирована, постоянна и несут яркую образность.Это могут быть пословицы, поговорки, устойчивые образные выражения: «дождь льет, как ведро», «снег на голову», «куры не клюют деньги», «коса на камень», «на вес золота». , «Что во лбу, что во лбу, по колено море и тд.
Рассмотрим два типа фразеологических оборотов.
Фразеологический поворот, состоящий из лексических единиц фиксированного употребления, относится к так называемому сращиванию, то есть к выражению, в котором компоненты сливаются в единый образ, что лежит в их семантической «сплоченности».«
Например, фраза «отбить обратную косую черту» только в таком устойчивом сочетании слов несет определенную семантику, и все мы знаем, что она означает «безделье», «предаться пустому времяпрепровождению». Но это значение носит образный характер, и этимология выражения связана со старой игрой в города. Во время игры использовались небольшие доски, которые приходилось сбивать специальной палкой. Их называли баклуши, и сбивать их с ног считалось забавой, праздным досугом.
Фразеологические единицы часто используются авторами в модифицированном виде для создания поэтического образа.
У Б. Ахмадулиной выражение «бить баклуши» является основным образным смысловым ядром в описании воскресенья как отдыха:
и qu
.Блок 5. Фразеологические единицы
УПРАЖНЕНИЕ 1. Выделите фразеологизмы из предложений. ниже и разделите их на три группы в зависимости от степени идиомичность: а) фразеологические сочетания, б) фразеологические единства, в) фразеологические слияния.
1. Хлеб с маслом его работы был, безусловно, самым старым и простейшее предложение, известное как анонимные сейфы.
2. Подобные объекты вызывали споры в арт-сообществе. потому что они предоставили идеальное место для похитителей искусства, чтобы спрятать украденное товары, при необходимости на годы, пока не погаснет тепло.
3. Вы работали над носками последние несколько лет и вырезали хорошая ниша для себя в мире.
4. Девы опасаются, что мир остановится, если они не будут точильный камень.
5. Храните надежду в своем сердце и продолжайте искать эту радугу.
6.Я не очень хорош в светской беседе.
7. Я попросил ее следить за моим чемоданом, пока я хожу в туалет.
8. В краткосрочной перспективе это не проблема, но в долгосрочной перспективе мы будем нужно подумать об этом.
9. Здравствуйте, миссис Ватсон. Снимите вес с ног.
10. Боюсь, вы ошиблись концом палки.
11. Не суйтесь в мои дела.
12. Я не понимаю, зачем нужно есть из всего.
13.Большинство политиков на ходу. Я никому из них не верю.
14. Я думаю, вы лаете не на то дерево.
15. Все обещания, которые дают эти политики! Это просто пирог в небе.
небольшая сумма пожертвований — это капля в море по сравнению с с огромной суммой, которая нам нужна.
Я не могу сделать эту работу. У меня и так достаточно на тарелке.
Я не был уверен. Это был всего лишь выстрел в темноте.
Это полночь. Пора ударить по мешку.
Это это просто детские вещи. Я хочу чего-нибудь сложного.
Она должен выпить и пообедать важных клиентов.
Рано или позже, вы усвоите урок.
УПРАЖНЕНИЕ 2. Классифицируйте идиомы из следующих предложений. по составу: а) составы, б) фразы, в) предложения.
1. Она немного странная.
2. У нее золотое сердце.
3. Он скорее холодная рыба.
Моя политика очень посреди дороги.
5. Мэри, кажется, сейчас на седьмом небе от счастья.
6. Я голоден как охотник, могу съесть лошадь.
7. Вдруг я почувствовал, что у меня кружится голова.
8. Сохраняйте хладнокровие и принимайте все как есть.
9. Нам нужно тщательное расследование, чтобы разобраться во всем.
10.Вы должны извиниться. Это будет долгий путь.
11. Учителя хотят одного, ученики — прямо противоположного. Я уверен, что мы сможем найти золотую середину.
12. Я думаю, он просто пытается меня подбодрить.
13. Она, как и ее отец, опытный плотник.
14. Мои сослуживцы всегда разговаривают за моей спиной.
15. Давай сядем в другом месте. Они всегда говорят о магазине за обедом, и это утомляет меня жестко.
16. Никогда не смотрите дареному коню в рот.
17. Одна ласточка не делает лета.
18. Привет! Ваш новый друг стал темой для разговоров!
19. У Мэри действительно зеленые пальцы. Посмотри на эти цветы!
20. Она намного лучше, чем другие девушки.
УПРАЖНЕНИЕ 3. Определите следующие грамматические явления в ниже фразеологические единицы: а) синонимия, б) антонимия.
как тяжелый, как свинец
как белый как снег
as пьяный как господин
как легкий как перышко
как трезвый как судья
as черный как ночь
as белый как лист
к иметь золотое сердце
к быть как золото
до быть твердым как гвоздь
к быть холодной рыбой
до быть быстрым от знака
к быть быстрым работником
к не спешить с отметки
до быть медленным тренером
к быть большой головой
до быть настоящим всезнайкой
к иметь лицо, как скрипка
, чтобы заглянуть в свалки
УПРАЖНЕНИЕ 4.Какие пословицы слева являются синонимами пословицы справа?
1. Птица в руке стоит двух в Никогда не судите книгу по ее обложка.
втулка.
2. Не считайте цыплят, пока они не размножаются презрение.
заштрихованы.
3. Не все то золото, что блестит. Никогда не смотри подарочная лошадь в устье
.
4. Разлука укрепляет чувства. Не переходи мосты перед
вы приходи к ним.
УПРАЖНЕНИЕ 5 . Некоторые общие имена появляются в идиомы. Поместите каждый из следующих элементов в правильные поместите в предложения ниже.
подглядывающий Том умный Алек Мастер на все руки
сомневается Томас Бобби Том, Дик или Гарри
Британский полицейского иногда называют __________. Имя происходит от сэра Роберт Пил, основатель первой лондонской полиции.
Часто бывает сказал о человеке, который может делать много разных вещей, что он а _______.
Тот, кто шпионит за другими людьми, особенно глядя в их окна, называется _______.
Ой, не надо обратите на него внимание. Он думает, что знает все. Он просто ________.
Он настоящий сноб. Его интересуют только богатые или знаменитые люди. Он не буду разговаривать ни с кем ___________.
Когда Братья Райт изобрели первый самолет который действительно летал, было много _________, которые сказали, что авиаперелеты никогда не будут коммерчески успешными.
УПРАЖНЕНИЕ 6. Инструкции, как указано выше
Сохранение вверх с Джонсов
Грабеж Петр заплатит Павлу
I не знаю его от Адама
Раньше можно сказать Джек Робинсон
Нет, я уверен Я с ним никогда не встречался. Он совершенно незнакомец. В самом деле, _______.
Пара рядом Дверь очень осознают свое социальное положение. У них есть новая машина, современная кухня, модная обновка.На самом деле они не нужно их. Они просто ________.
Один человек оскорбил другого и внезапно, ________, они были вовлечены в жестокий бой.
Это смешно брать взаймы у дяди, чтобы погасить долг перед своим двоюродная сестра. Это просто __________.
УПРАЖНЕНИЕ 7. Вставьте следующие слова в исправьте пробелы в предложениях ниже.
лист Sandboy Hills новый штифт
перьевой нож пыль вспышка
Я слышал та история сотни раз раньше.Он такой же старый, как __________.
Ее дети всегда красиво одеты и чисты, как _______.
Боюсь, я найти древнюю историю столь же сухой, как ________.
Что не так? Ты болен? Ты белый как ________.
Она пошла на диета, похудела на несколько килограммов и теперь она легкая как __________.
В школьники были очень умными. Они ответили на мои вопросы так быстро как ________.
Любит автомобили. Когда он ремонтирует свою машину, он счастлив, как ________.
Он очень умный и сообразительный. Он острый, как _______.
УПРАЖНЕНИЕ 8. Вставьте правильные прилагательные из следующий список в предложения ниже.
с оол трезвый хороший плохой
тонкий глухой в пьяном виде
Он был как ________ как лорд.
Я был как ________ как судья.
Он как ________ как церковная мышь.
Она осталась ________ как огурец.
Дети были _______ как золото.
Он как ________ как грабли.
Он как ________ как сообщение.
УПРАЖНЕНИЕ 9. Сопоставьте каждое из следующих общих пословицы с наиболее подходящей ситуацией из списка ниже.
Действия говорят громче слов.
Не смотрите подарочный конь в рот.
Когда в Риме, делать как римляне.
Не в счет ваших цыплят до того, как они вылупятся.
Кровь толще, чем вода.
Профилактика есть лучше, чем лечить.
Один хороший оборот заслуживает другого.
Привет, пока Солнце светит.
Да, вы возможно, сдадите экзамен, но не полагайтесь на него, пока не услышите результат.
Максимально эффективное использование из жизни, пока можете, пока молоды и без больших обязанности.
Ну, кассетный магнитофон, который он вам дал, может иметь несколько дефектов, но вы не должен жаловаться. Это вам ничего не стоит.
Я не впечатлен прекрасными речами. Почему правительство не делает что-то?
Не ждите пока у тебя не будет гриппа. Старайтесь не ловить его.
Если вы в иностранная страна, вам следует привыкнуть к тамошним обычаям.
Я, наверное, потерять работу, отправившись туда, чтобы помочь ему, но у него проблемы, и он мой брат.
Да, конечно Я помогу тебе. Вы помогли мне на прошлой неделе.
УПРАЖНЕНИЕ 10. Инструкции, как указано выше.
Ничего предприятие, ничего не выиграет.
Дождей не бывает но льется.
После укуса, вдвойне застенчивый.
Плохой рабочий винит его инструменты.
Слишком много поваров испортить бульон.
Бесполезно плачет над пролитым молоком.
Приходит гордость перед падением.
Меры отсутствия сердце становится нежнее.
Ну, это жаль, но это в прошлом, и мы ничего не можем сделать об этом.
О боже мой, У меня были билеты не на тот день, а мне испортили костюм в уборщика и мой кошелек украли, а я забыл день рождения!
Моя жена провела неделю с родителями.Я скучаю по ней.
Я не снова вкладываю свои деньги в эту компанию. Я все потерял последним раз я сделал.
Спросите ее ужин. Если нет, то никогда не узнаешь, нравишься ли ты ей.
Он был самоуверенный. Он думал, что не ошибется, но потом он получил самодовольна и провалила важный экзамен.
Действительно ли мы нужно так много из нас делать эту работу? Разве мы не получим друг друга путь?
Я не виноват, что не закончил такого набора еще нет.Это не очень хорошая машина, и все, что у меня есть копировать очень трудно читать.
Часть I — Фразеологические единицы и их происхождение
Определение термина фразеологизм
В в современной лингвистике нет однозначного мнения в вопросе о суть и определение устной фразы как языковой единицы. Там есть некоторая теоретическая разница на поводом фразеологии и характера языковых фактов, названных как фразеологизмы.Лексикологическая практика свидетельствует о том, что важность точного определения фразеологизма. Когда в словари в качестве фразеологизмов обычное слово комбинации (чувство товарищества; сделать что-нибудь с первого раза; ни звука; дела и т. д.) и слова (враждебность; ибо ничего; word-perfect и т. д.).
Чарльз Балли дал определение фразеологизму: «сочетания, прочно вошедшие в язык, называются устоявшимися фразами ». Лингвисты С.Г. Гаврин, В.Л. Архангельский, В. Teliya имя фразеологическое единица как языковая единица, имеющая такие второстепенные критерии, как метафоричность, эквивалентность и синонимность слова. В.В. Виноградов предложил важнейший признак фразеологизма эквивалентность и синонимность слова. Но у Н.М. Шанского мнение: почти все слова имеют метафорическое значение, но не все фразы имеют эквивалентность. Итак, включение таких второстепенных критериев и зависимых знаки в определении фразеологизма неверны.В ученый подчеркнул, что «правильное определение фразеологического единица не может существовать без отличия от слова и бесплатно сочетание ».
В свою книгу «Фразеология современного русского языка» Шанский дает следующее определение «установленная фраза — это читаемая языковая единица, состоящая из двух или более ударных компонентов словесного символа, фиксированные (т.е. постоянная) по значению, составу и структуре ». Лингвист из мнение о том, что основным атрибутом установочных фраз является их читаемость, так как «фразеологизмы не создаются в процессе из коммуникации, поэтому они воспроизводятся как готовые целостные единицы ».Таким образом фразеологизмы «на тот конец света», «Кто-то растворился в воздухе», «нечего сказать для себя »и т. д. полностью извлекаются в нашем сознании. Читаемость значимы для фразеологизмов в их готовом виде с прикреплены и строго закреплены смысл, состав и структура. Фразеологические единицы являются значимыми языковыми единицами. Это типично для их собственное значение, независимо от смысла, составляющие их составляющие. Установочная фраза состоит из одинаковых компонентов, устроены в строго установленном порядке.Мы установили, что в В русском языке некоторые фразеологизмы могли иметь разные слова заказ: сгореть со стыда — со стыда сгореть (гореть от стыда), тянуть волынку — волынку тянуть (жуй жир (тряпку)).
Н.М. Шанский уловил разницу между установочными фразами и свободным словом. комбинации. Установочные фразы отличаются читабельностью, целостностью смысл, устойчивость композиции и структуры, а также с герметичность конструкции. По мнению ученых, разница между набор фраз и слов в следующем: слова состоят из элементарных значимые единицы языка, морфемы и фразеологические единицы состоят из компонентов словесного характера.Следовательно, мы поняли, что фразеологизмы имеют характерный набор дифференциация:
Эти готовые языковые единицы, которые не создаются в процессе общение, они полностью извлекаются в нашем сознании;
Эти языковые единицы, которые имеют постоянное значение, состав и структура;
Эти делятся на части фундамента, компоненты которого реализуются ораторы как слова.
Фразеологический единицы должны состоять из всех знаков, упомянутых ранее.
.ФРАЗЕОЛОГИЯ. 11.1.Свободные группы слов и фразеологизмы
11.1. Бесплатные группы слов и фразеологизмы.
11.2. Классификация фразеологизмов.
11.3. Происхождение фразеологизмов.
11.1. Слова в речи объединяются в группы слов или словосочетаний.
Все группы слов разделены на свободных групп слов и фразеологизмов . Свободные группы слов образуются в речи по некоторым структурным и семантическим образцам; они традиционно изучаются синтаксисом. Они только относительно бесплатны, потому что есть определенные ограничения на коллокацию.
например «Черноглазая девочка» — это нормально, но мы исключаем «Черноглазый стол» , потому что это не имеет смысла.
Таким образом, с одной стороны, свободные группы слов подчиняются требованиям логики и здравого смысла. С другой стороны, отношения между их компонентами регулируются правилами грамматики и лексической сочетаемости.Последние ограничения часто невозможно объяснить,
например — высокий человек / здание / дерево, — но — высокая гора, , хотя высотой и высотой являются синонимами.
Нет никакой разницы между стадом и стадом , за исключением того, что первое используется с птицами, овцами и козами , а второе с коровами, козами и слонами .
Таким образом, свободные группы слов называются так не из-за абсолютной свободы отношений между их компонентами, а потому, что они каждый раз заново выстраиваются в речи.
Фразеологические единицы — это группы слов особого вида, изучаемые фразеологизмом. « Фразеологическая единица — устойчивая группа слов, характеризующаяся полностью или частично переданным значением». (А.В. Кунин)
В современной лингвистике существует значительная путаница в терминологии. Ph. Единицы называются «фиксированные фразы, фиксированные фразы, эквиваленты слов, идиомы, клише и т. Д.» Эти термины отражают основные дискуссионные вопросы фразеологии и разные точки зрения на тел.единицы.
Термин «эквивалент слова» подчеркивает, что в речи, тел. единицы могут функционировать как отдельные слова или как отдельные тел. единицы могут быть заменены одним словом,
например пнуть ведро = умереть.
Термин «фиксированная / заданная фраза» подразумевает стабильность (фиксированность) тел. единиц, которые используются в речи как готовые единицы,
например , собственно говоря, внезапно; сравнивает, например, , мертвый, как дверной гвоздь, быстрый, как вспышка.
Стабильность означает, что вы не можете изменить порядок или заменить компоненты другими словами, имеющими аналогичное значение,
например тишина и покой, но не тишина и покой,
бесплатно , но не бесплатно.
Термин идиома подчеркивает идиоматичность или отсутствие мотивации. Этот термин используется британскими и американскими лингвистами как синоним термина «тел.единица », но в этой стране обычно применяется к тел. единиц с полностью переданным значением, смысл которого не предсказуем из значений и расположения их элементов, , например,« пнуть по ведру »означает« к die «, что явно не имеет ничего общего с ногами или ведрами.
Есть два основных критерия для различения между свободными группами слов и тел. единиц:
1. Семантический критерий.
(a) Ph. Единицы характеризуются семантическим единством , т. Е. Они семантически не поддаются анализу, потому что значения составляющих сливаются, чтобы произвести новое значение,
например, « темная лошадка» — это человек, о котором ничего не известно.
По этому тел. единицы подобны словам. Но слова также обладают структурным единством, которое тел. единицы нет, будучи группами слов.
(б) Ph. Единицы характеризуются переданным значением (идиоматичность). Идиоматичность — это вопрос степени. Семантическое изменение может затронуть либо всю группу слов, либо тел. единица имеет полностью переданное значение,
например «волк в овечьей шкуре» означает враг, который выдает себя за друга,
«пролить бобы» — раскрыть секрет,
, или это может повлиять на значение одного компонента, при этом другой сохранит свое обычное значение, тогда тел. единица имеет частично переданное значение,
e.г . «светская беседа» — светская беседа,
«закадычный друг» — близкий друг.
2. Структурный критерий.
(а) лексическая стабильность, или ограничение на замену,
например «холодно относиться к кому-л.». »означает относиться к кому-л. Холодно, но « проявлять теплоту » не имеет смысла.
(б) ограничение на внесение каких-либо дополнительных компонентов в тел.ед.,
например «носить сердце на рукаве» , но не «носить сердце на левом / правом рукаве».
(c) морфологическая стабильность (морфологические ограничения), т.е. компоненты имеют несовершенные парадигмы, они используются в данной грамматической форме, но не используются в других,
например В «от головы до стопы » существительное используется в Sg, но не в Pl.
В «отвлекающий маневр» («что-либо сомнительное или неуместное для отвлечения внимания от обсуждаемого предмета») прил. красный не может использоваться в сравнительной степени, но существительное может быть Pl.
(г) синтаксические ограничения, т.е. тел. агрегат имеет стабильную (жесткую, фиксированную, «замороженную») конструкцию,
например порядок компонентов фиксирован: «от головы до стопы» , но не «от ноги до головы»;
некоторые тел. единицы могут использоваться в пассивной форме, но другие не могут,
например «пролить фасоль» — «фасоль пролита» , но не «ведро выбито».
Стабильность , как идиоматичность, зависит от степени, т.е. единицы более фиксированы, чем другие, ограничения варьируются от тел. единица к тел. Блок. Идиомы, например, являются обычным явлением. фиксируется в форме (для дождя кошек и собак, , но не «собаки и кошки» или «кошки и коровы») . Однако здесь может быть некоторая свобода действий: например, как минимум три глагола могут использоваться в идиоматическом слове ph. unit «Это все равно что биться / биться / биться головой о (кирпичную) стену». Хотя тел. единицы обычно просто вставляются в речь и письмо, иногда они подлежат творческой адаптации в стилистических целях,
например «с другой стороны» радикально адаптирован в статье о львах: «Самке нужно место, где будет достаточно еды для выращивания котят даже в год, когда еды не хватает». На другой лапе, самец имеет гораздо больший домашний ареал, который обычно совпадает с ареалом нескольких самок «.
Даже бегло говорящие в пылу разговора нередко смешивают или соединяют две идиомы или словосочетания, формы и значения которых аналогичны,
например «Он настоял на своем», склейка «застрял на своем оружии» и «устоял на своем»; «Язык играет здесь решающую роль.« смешивание »является решающим фактором« и »играет решающую роль».
11.2. Существует значительное количество классификаций тел.единицы, основанные на разных принципах.
1. Традиционный и старейший принцип «тематический» . Он широко используется в английских и американских справочниках по идиомам, разговорникам и т. Д. Единицы Ph. Классифицируются по сфере человеческой деятельности, жизни, природы, природных явлений и т. Д. В этой классификации мы находим группы фразеологизмов, используемых моряками. , охотники, солдаты и т. д. и связанные с домашними и дикими животными, сельским хозяйством, кулинарией, спортом, искусством и т. д.
например Ph. Единицы, связанные с морем и жизнью моряков, особенно многочисленны в английском языке: , чтобы быть в море, тонуть или плавать, в глубокой воде, в малой воде, to weather (out) / to ride out the storm, to be в одной лодке и т. д.
Тематическая классификация не учитывает лингвистические особенности тел. единицы.
2. Известная классификация, разработанная академиком Виноградовым, была первой, основанной на семантическом принципе .Он учитывает степень идиоматичности и выделяет трех классов тел. ед .:
1) тел. слияния , которые полностью немотивированы и идиоматичны, т.е. их значения не могут быть выведены из значений и расположения их составляющих,
например волокита, чтобы показать белое перо («показать трусость»).
2) тел. единиц , которые частично мотивированы. У них есть перенесенное значение, но метафора, на которой основано изменение значения, ясна,
e.грамм. Публично стирать грязное белье, показывать зубы.
3) тел. словосочетания (или комбинации), которые стабильны, но мотивированы (неидиоматичны), например принимать что-то как должное, чтобы одержать победу .
Данная классификация не учитывает структурную характеристику тел. единицы. Кроме того, граница между первыми двумя классами нечеткая и субъективная.
3. Функциональный принцип классификации основан на способности тел.единицы для выполнения тех же синтаксических функций, что и слова. Следующие группы тел. Идентифицировано единиц:
словесный, например говорить через шляпу;
основной, например птиц пера, белая ложь;
прилагательное, например в целости и сохранности, безумный как шляпник;
наречие, например хладнокровно, из любви или денег;
междометный, например Боже милостивый! Джорджем!
4. Классификация, предложенная профессором А.В. Кунина основан на комбинированном структурно-семантическом принципе и степени устойчивости тел. ед. . Физические единицы делятся на , , следующие за четыре класса в соответствии с их функцией в коммуникации, определяемой их структурно-семантическими характеристиками.
1) номинативные тел. Единицы (которые функционируют как слова, именные объекты), в том числе с одним значащим словом, координирующие фразы типа «хорошо и хорошо» , а также группы слов с предикативной структурой, типа «посмотри, как лежит земля».
2) номинативно-коммуникативная тел. ед., которые устные тел. единицы типа «разбить лед» , которые можно преобразовать в предложение с глаголом, используемым в пассивной форме: «лед сломан».
3) тел. единицы, которые не являются ни именительными, ни коммуникативными (интеръекционные группы слов),
например Да благословит меня Бог! Боже мой!
4) коммуникативный тел.ед. (пословицы и поговорки),
например Украденные поцелуи сладкие. Все справедливо в любви и войне .
Эти четыре класса далее делятся на подгруппы в соответствии с типом структуры тел. единиц и степени передачи смысла.
11.3. По происхождению тел. единиц делятся на родных и заемных .
Родной тел.единицы отражают образ жизни, обычаи и традиции, верования, суеверия английского народа, факты английской истории,
например есть многочисленные тел. единицы со словом «голландский» все из которых имеют негативный оттенок из-за войн Англии с Голландией: голландское мужество «Вдохновленный алкоголем», «голландский дядя » — «суровый критик».
Какой-то родной тел. единицы происходят из английской литературы. Первоначально они были созданы выдающимися английскими писателями, и они стали частью языка, потому что долгое время их ценили,
e.грамм. тел. Особенно много единиц, которые происходят из текстов Шекспира: , чтобы носить сердце на рукаве (Отелло), рай для дураков, (Ромео и Джульетта), зеленоглазый монстр (Отелло).
Заимствованный тел. единицы подразделяются на:
(1) межъязыковые заимствования , т.е. заимствованные из других языков,
например голубая кровь и пятая колонна (с исп.) , гильдия (с французского).
Среди этих заимствований выделяем библиизмов , т.е. те тел. единиц, происходящих из Библии,
например бросать жемчуг перед свиньями, запретный плод, корень всех зол,
и заимствований из греческого и латинского языков , т. Е. Происходящих из классических культур,
например Греческая мифология: яблоко раздора, дамоклов меч.
(2) внутриязычных заимствований , которые первоначально возникли в американском или австралийском варианте английского языка,
e.грамм. , чтобы высадить не то дерево, чтобы он выглядел как миллион долларов.
единиц Ph. При осторожном использовании обогащают язык, но перегруженная ими речь теряет свежесть и оригинальность.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
.