Разное

Дань уважения кому или к кому: Принести дань уважения — это… Что такое Принести дань уважения?

Принести дань уважения — это… Что такое Принести дань уважения?

Принести дань уважения
ПРИНОСИТЬ ДАНЬ УВАЖЕНИЯ кому. ПРИНЕСТИ ДАНЬ УВАЖЕНИЯ кому. Книжн. Офиц. Оказывать должное внимание, уважение и т. п. кому-либо за какие-либо заслуги. Чичиков уже хотел было выразиться в таком духе, что, наслышась о добродетели и редких свойствах души его, почёл долгом принести лично дань уважения (Гоголь. Мёртвые души).

Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.

  • Приносить дань уважения
  • Приносить жертву

Смотреть что такое «Принести дань уважения» в других словарях:

  • Приносить дань уважения — кому. ПРИНЕСТИ ДАНЬ УВАЖЕНИЯ кому. Книжн. Офиц. Оказывать должное внимание, уважение и т. п. кому либо за какие либо заслуги. Чичиков уже хотел было выразиться в таком духе, что, наслышась о добродетели и редких свойствах души его, почёл долгом… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ДАНЬ — ДАНЬ, дани, жен. (книжн.). 1. Подать, плата, взимаемая победителем с побежденного народа (ист.). Русь платила дань татарам. 2. перен., только ед. То, что следует воздать, оказать кому чему нибудь, должное. Дань дружбе. Отдавая дань нашим… …   Толковый словарь Ушакова

  • дань — и, ж. 1) В старину: подать с населения или денежный либо натуральный налог, взимаемый победителем с побежденного народа. Князь Игорь был убит древлянами при попытке вторично собрать с них дань. Нарышкины до царской казны дорвались. Ждите теперь… …   Популярный словарь русского языка

  • ДАНЬ — ДАНЬ, и, жен. 1. В старину: подать с населения или налог, взимаемый победителем с побеждённых. 2. перен., чего. То должное, что нужно воздать кому чему н. (книжн.). Принести д. уважения кому н. 3. перен., чему. Вынужденная уступка чему н. Д. моде …   Толковый словарь Ожегова

  • Королевство Бавария — У этого термина существуют и другие значения, см. Бавария (значения). Королевство Бавария нем. Königreich Bayern …   Википедия

  • Херренкимзее — Замок Херренкимзее  «баварский Версаль». Херренкимзее (нем. Schloss Herrenchiemsee)  загородная резиденция баварского короля Людвига II, раскинувшаяся на острове Херрен в Кимзее, самом крупном озере Баварии, в 60 км от Мюнхе …   Википедия

  • Замок Херренхимзее — Замок Херренкимзее  «баварский Версаль». Херренкимзее (Schloss Herrenchiemsee)  загородная резиденция баварского короля Людвига II, раскинувшаяся на острове Херрен в Кимзее, самом крупном озере Баварии, в 60 км от Мюнхена. Людвиг II выстроил… …   Википедия

  • Замок Херренкимзее — Замок Херренкимзее  «баварский Версаль». Херренкимзее (Schloss Herrenchiemsee)  загородная резиденция баварского короля Людвига II, раскинувшаяся на острове Херрен в Кимзее, самом крупном озере Баварии, в 60 км от Мюнхена. Людвиг II выстроил… …   Википедия

  • Сборная Новой Зеландии по регби — Новая Зеландия Прозвища Полностью в чёрном (англ. All Blacks), Киви[прим. 1] (англ. Kiwi …   Википедия

  • Херренкимзе — Координаты: 47°51′38″ с. ш. 12°23′53″ в. д. / 47.860556° с. ш. 12.398056° в. д.  …   Википедия

Книги

  • Призвание. О выборе, долге и нейрохирургии, Марш Генри. Доктор Марш уходит на пенсию, но сидеть без дела не собирается. Сейчас, когда нейрохирургия — самая большая любовь его жизни — уже не будет отнимать почти все свободное время, он сможет… Подробнее  Купить за 501 руб
  • Призвание О выборе долге и нейрохирургии, Марш Г.. Доктор Марш уходит на пенсию, но сидеть без дела не собирается. Сейчас, когда нейрохирургия — самая большая любовь его жизни — уже не будет отнимать почти все свободное время, он сможет… Подробнее  Купить за 380 руб
  • Призвание. О выборе, долге и нейрохирургии, Марш Г.. Доктор Марш уходит на пенсию, но сидеть без дела не собирается. Сейчас, когда нейрохирургия — самая большая любовь его жизни — уже не будет отнимать почти все свободное время, он сможет… Подробнее  Купить за 345 руб
Другие книги по запросу «Принести дань уважения» >>

Как правильно пишется слово ДАНЬ УВАЖЕНИЯ

ДАНЬ, -и, ж. 1.

Ист. Подать с населения в древней Руси и некоторых других странах, взимавшаяся князем, военачальником или победителем с побежденного племени, народа.

Все значения слова «дань»

УВАЖЕ́НИЕ, -я, ср. 1. Чувство, основанное на признании чьих-л. достоинств, заслуг, качеств; почтение. Пользоваться всеобщим уважением.

Все значения слова «уважение»
  • Или, если умер близкий человек, они рады тому, что отдали дань уважения своему горю.

  • Этот ритуал отдаёт дань уважения всем убитым нами животным и в то же время символизирует, как единство нашего клана перед лицом внутренних проблем и конфликтов, так и его единство перед лицом внешних угроз.

  • Осторожно отстранив мальчика, старый механик подошёл к кровати и медленно, торжественно поклонился, отдавая дань уважения и благодарности человеку, случайно воплотившему в жизнь его мечты.

(все предложения)

Предложения со словосочетанием ДАНЬ УВАЖЕНИЯ

Или, если умер близкий человек, они рады тому, что отдали дань уважения своему горю. Этот ритуал отдаёт дань уважения всем убитым нами животным и в то же время символизирует, как единство нашего клана перед лицом внутренних проблем и конфликтов, так и его единство перед лицом внешних угроз. Осторожно отстранив мальчика, старый механик подошёл к кровати и медленно, торжественно поклонился, отдавая дань уважения и благодарности человеку, случайно воплотившему в жизнь его мечты. Напрямую ничего не говорилось, поскольку в нашей профессии секретность превыше всего, это
дань уважения
чужим тайнам. Отдавая дань уважения этому человеку.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова тюрок (существительное):

Кристально
понятно

Понятно
в общих чертах

Могу только
догадываться

Понятия не имею,
что это

Другое
Пропустить

Забота о пожилых людях и выражении им дани уважения. Силы природы, словно почувствовав мою тоску, решили вместо меня оплакать погибших, отдавая последнюю дань уважения погибшим воинам. Это скорее дань уважения предкам, которые её чтили. Наблюдатель улыбнулся, отдавая дань уважения её гневу — и тому, что, в отличие от него, она могла не скрывать свои чувства. Это вовсе не «
дань уважения
» автору, собравшему интересные факты. Наоборот, была дань уважения их умению выживать и сражаться в любой ситуации. Разве не понятно, что и часа не прошло с тех пор, как я похоронила свёкра, и мой дом полон соседей, которые пришли, чтобы отдать дань уважения покойному, и у меня просто ещё не было времени подумать?! Возможно, этим он отдавал дань уважения своему кумиру, Баху, и просил его благословить наступающий день. Первые сражения проводились как дань уважения почившему, являясь заботой о его благополучии в загробной жизни.
Дань уважения
к его работе можно выразить и в форме полемического отклика на неё. Исполняя его, волки отдавали дань уважения убитым ими животным и благодарили их за свою жизнь. — Очень многие хотят «отдать дань уважения» столь достойному человеку. Еще отдаётся дань уважения остальным тотемам покровителям других кланов, фигурки которых так же находятся во всех домах. Я раньше уже видел мертвецов; когда в доме кто-то умирал, остальные отдавали дань уважения
умершему. К императору постоянно подходили различные люди, спешившие первыми отдать дань уважения, а так же задать парочку вопросов, касающиеся произнесённой речи. В вас столько удачливости, что ловушки на ваших путях в виде избыточной меры воздействия видятся только данью уважения справедливости. Красота, сударыня, — след божества на бренной земле; так позвольте же одному из ревнителей этого вселенского культа возложить дань уважения к вашим стопам. Искусно выполненную, нужно признать и отдать дань уважения чучельнику, но тем не менее всего лишь мёртвую оболочку. Но, запомните, такое отношение — это только дань уважения вашей настоятельнице. Вампир и отдал дань уважения, подарив лёгкую смерть. В этих заимствованиях мы видим дань уважения поэта историку. Но не обошлось и без некоторой дани уважения устоявшимся легендам. Это уже не дань уважения, а оскорбление и непростительное высокомерие! Отдать дань уважения мечте? А мы ей теперь дань уважения платим! Он шёл в академию, чтобы отдать дань уважения этому человеку, который очень многому его научил. Мы отдаём дань уважения богатым людям лишь потому, что они помогают нам выращивать вот таких юношей. Кроме того, это дань уважения тем, кто пользуется браузерами, неработающими с фреймами, или отключает такую возможность, если позволяет программа-обозреватель. — Что ж я думаю оставаться тут, смысла нет, пора отдать дань уважения. Потом встают и отходят, уступая место другим желающим отдать дань уважения. Наёмники стояли, обнажив головы и отдавая последнюю дань уважения преданному ветерану. — Обращение «мастер» — нечто вроде дани уважения человеку, чью жизнь считаешь важнее своей. Я же как автор провинциальный, пока не снискавший славы и признания, постараюсь отдать дань уважения всем остальным населённым пунктам нашей большой страны. Наверное, побывав здесь, он почувствовал себя лучше, как будто отдал дань уважения. Иногда какой-то корабль входил вровень с тем, на котором везли меня, — но ни разу не обгонял, отдавая дань уважения. Женщина с безупречной репутацией, вдова известного московского бизнесмена отдаёт дань уважения мужу, претворяет в жизнь его последнюю идею.

дань — это… Что такое дань?

  • дань — дань, и …   Русский орфографический словарь

  • дань — дань/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • дань — (1) 1. Подать, которую взимали победители с покоренного народа: А князи сами на себе крамолу коваху, а поганіи сами, побѣдами нарищуще на Рускую землю, емляху дань по бѣлѣ отъ двора. 21. Ту убо Мелетинию в кураторию устави цесарь, многы бо тысящь …   Словарь-справочник «Слово о полку Игореве»

  • дань — и; ж. 1. В Древней Руси и некоторых других странах: подать, налог, взимавшийся князем, военачальником со своих подданных или победителем с побеждённого племени, народа. Платить, собирать д. Обложить данью. 2. То, что следует воздать; должное.… …   Энциклопедический словарь

  • ДАНЬ — ДАНЬ, дани, жен. (книжн.). 1. Подать, плата, взимаемая победителем с побежденного народа (ист.). Русь платила дань татарам. 2. перен., только ед. То, что следует воздать, оказать кому чему нибудь, должное. Дань дружбе. Отдавая дань нашим… …   Толковый словарь Ушакова

  • Дань — натуральный или денежный побор с покоренных племен или стран. Иногда дань уплачивалась при приближении неприятельского войска с целью избежать войны. В условиях консолидации подчиненных племен под властью одного вождя (князя, хана, короля) и в… …   Политология. Словарь.

  • ДАНЬ — ДАНЬ, и, жен. 1. В старину: подать с населения или налог, взимаемый победителем с побеждённых. 2. перен., чего. То должное, что нужно воздать кому чему н. (книжн.). Принести д. уважения кому н. 3. перен., чему. Вынужденная уступка чему н. Д. моде …   Толковый словарь Ожегова

  • дань — См …   Словарь синонимов

  • ДАНЬ — натуральный или денежный побор с покоренных племен и народов. На Руси известна с 9 в. В 11 16 вв. слово дань означало налог и феодальную ренту. В 13 15 вв. дань ( выход ) собиралась с русских княжеств в пользу Золотой Орды …   Большой Энциклопедический словарь

  • ДАНЬ — одна из форм эксплуатации населения племенным вождём или государством; наиболее древняя и долго сохранявшаяся форма налога. На Руси известна с IX в. Тогда Д. была прямой податью с населения, зависимого от раннефеодального государства, или военной …   Юридическая энциклопедия

  • ДАНЬ — натуральный или денежный побор с покоренных племен и народов. На Руси известна с IX в. В XI XVI вв. слово Д. означало налог и феодальную ренту. В XIII XV вв. собиралась с русских княжеств в пользу Золотой Орды …   Юридический словарь

  • Принести дань уважения — с русского на все языки

    См. также в других словарях:

    • Принести дань уважения — ПРИНОСИТЬ ДАНЬ УВАЖЕНИЯ кому. ПРИНЕСТИ ДАНЬ УВАЖЕНИЯ кому. Книжн. Офиц. Оказывать должное внимание, уважение и т. п. кому либо за какие либо заслуги. Чичиков уже хотел было выразиться в таком духе, что, наслышась о добродетели и редких свойствах… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

    • Приносить дань уважения — кому. ПРИНЕСТИ ДАНЬ УВАЖЕНИЯ кому. Книжн. Офиц. Оказывать должное внимание, уважение и т. п. кому либо за какие либо заслуги. Чичиков уже хотел было выразиться в таком духе, что, наслышась о добродетели и редких свойствах души его, почёл долгом… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

    • ДАНЬ — ДАНЬ, дани, жен. (книжн.). 1. Подать, плата, взимаемая победителем с побежденного народа (ист.). Русь платила дань татарам. 2. перен., только ед. То, что следует воздать, оказать кому чему нибудь, должное. Дань дружбе. Отдавая дань нашим… …   Толковый словарь Ушакова

    • дань — и, ж. 1) В старину: подать с населения или денежный либо натуральный налог, взимаемый победителем с побежденного народа. Князь Игорь был убит древлянами при попытке вторично собрать с них дань. Нарышкины до царской казны дорвались. Ждите теперь… …   Популярный словарь русского языка

    • ДАНЬ — ДАНЬ, и, жен. 1. В старину: подать с населения или налог, взимаемый победителем с побеждённых. 2. перен., чего. То должное, что нужно воздать кому чему н. (книжн.). Принести д. уважения кому н. 3. перен., чему. Вынужденная уступка чему н. Д. моде …   Толковый словарь Ожегова

    • Королевство Бавария — У этого термина существуют и другие значения, см. Бавария (значения). Королевство Бавария нем. Königreich Bayern …   Википедия

    • Херренкимзее — Замок Херренкимзее  «баварский Версаль». Херренкимзее (нем. Schloss Herrenchiemsee)  загородная резиденция баварского короля Людвига II, раскинувшаяся на острове Херрен в Кимзее, самом крупном озере Баварии, в 60 км от Мюнхе …   Википедия

    • Замок Херренхимзее — Замок Херренкимзее  «баварский Версаль». Херренкимзее (Schloss Herrenchiemsee)  загородная резиденция баварского короля Людвига II, раскинувшаяся на острове Херрен в Кимзее, самом крупном озере Баварии, в 60 км от Мюнхена. Людвиг II выстроил… …   Википедия

    • Замок Херренкимзее — Замок Херренкимзее  «баварский Версаль». Херренкимзее (Schloss Herrenchiemsee)  загородная резиденция баварского короля Людвига II, раскинувшаяся на острове Херрен в Кимзее, самом крупном озере Баварии, в 60 км от Мюнхена. Людвиг II выстроил… …   Википедия

    • Сборная Новой Зеландии по регби — Новая Зеландия Прозвища Полностью в чёрном (англ. All Blacks), Киви[прим. 1] (англ. Kiwi …   Википедия

    • Херренкимзе — Координаты: 47°51′38″ с. ш. 12°23′53″ в. д. / 47.860556° с. ш. 12.398056° в. д.  …   Википедия

    Книги

    • Призвание. О выборе, долге и нейрохирургии, Марш Генри. Доктор Марш уходит на пенсию, но сидеть без дела не собирается. Сейчас, когда нейрохирургия — самая большая любовь его жизни — уже не будет отнимать почти все свободное время, он сможет… Подробнее  Купить за 501 руб
    • Призвание О выборе долге и нейрохирургии, Марш Г.. Доктор Марш уходит на пенсию, но сидеть без дела не собирается. Сейчас, когда нейрохирургия — самая большая любовь его жизни — уже не будет отнимать почти все свободное время, он сможет… Подробнее  Купить за 380 руб
    • Призвание. О выборе, долге и нейрохирургии, Марш Г.. Доктор Марш уходит на пенсию, но сидеть без дела не собирается. Сейчас, когда нейрохирургия — самая большая любовь его жизни — уже не будет отнимать почти все свободное время, он сможет… Подробнее  Купить за 345 руб
    Другие книги по запросу «Принести дань уважения» >>

    дань уважения — с французского на русский

    См. также в других словарях:

    • Приносить дань уважения — кому. ПРИНЕСТИ ДАНЬ УВАЖЕНИЯ кому. Книжн. Офиц. Оказывать должное внимание, уважение и т. п. кому либо за какие либо заслуги. Чичиков уже хотел было выразиться в таком духе, что, наслышась о добродетели и редких свойствах души его, почёл долгом… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

    • Принести дань уважения — ПРИНОСИТЬ ДАНЬ УВАЖЕНИЯ кому. ПРИНЕСТИ ДАНЬ УВАЖЕНИЯ кому. Книжн. Офиц. Оказывать должное внимание, уважение и т. п. кому либо за какие либо заслуги. Чичиков уже хотел было выразиться в таком духе, что, наслышась о добродетели и редких свойствах… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

    • ДАНЬ — ДАНЬ, дани, жен. (книжн.). 1. Подать, плата, взимаемая победителем с побежденного народа (ист.). Русь платила дань татарам. 2. перен., только ед. То, что следует воздать, оказать кому чему нибудь, должное. Дань дружбе. Отдавая дань нашим… …   Толковый словарь Ушакова

    • дань — и; ж. 1) В Древней Руси и некоторых других странах: по/дать, налог, взимавшийся князем, военачальником со своих подданных или победителем с побеждённого племени, народа. Платить, собирать дань. Обложить данью. 2) То, что следует воздать; должное …   Словарь многих выражений

    • дань — и, ж. 1) В старину: подать с населения или денежный либо натуральный налог, взимаемый победителем с побежденного народа. Князь Игорь был убит древлянами при попытке вторично собрать с них дань. Нарышкины до царской казны дорвались. Ждите теперь… …   Популярный словарь русского языка

    • дань — и, ж. 1. ист. Подать с населения в древней Руси и некоторых других странах, взимавшаяся князем, военачальником или победителем с побежденного племени, народа. С востока, из за Волги, пришел чужой, иноязычный народ, и ханы его наложили тяжелую… …   Малый академический словарь

    • дань — и; ж. 1. В Древней Руси и некоторых других странах: подать, налог, взимавшийся князем, военачальником со своих подданных или победителем с побеждённого племени, народа. Платить, собирать д. Обложить данью. 2. То, что следует воздать; должное.… …   Энциклопедический словарь

    • ДАНЬ — ДАНЬ, и, жен. 1. В старину: подать с населения или налог, взимаемый победителем с побеждённых. 2. перен., чего. То должное, что нужно воздать кому чему н. (книжн.). Принести д. уважения кому н. 3. перен., чему. Вынужденная уступка чему н. Д. моде …   Толковый словарь Ожегова

    • Лацанич, Игорь Васильевич — Лацанич Игорь Васильевич Полное имя Лацанич Игорь Васильевич Дата рождения 11 июля 1935(1935 07 11) Место рождения Ужгород, Украина …   Википедия

    • Воинское приветствие — Воинское приветствие …   Википедия

    • Список кладбищ и мемориалов в Галлиполи — Данный список включает в себя все кладбища и мемориалы связанные с битвой за Галлиполи 1915 года в ходе Первой мировой войны. Он насчитывает одно французское кладбище, 30 кладбищ комиссии Содружества наций по уходу за военными захоронениями,… …   Википедия


    дань уважения — это… Что такое дань уважения?

    
    дань уважения

    tribute

    Новый русско-английский словарь. 2013.

    • дань моде
    • дар слова

    Смотреть что такое «дань уважения» в других словарях:

    • Приносить дань уважения — кому. ПРИНЕСТИ ДАНЬ УВАЖЕНИЯ кому. Книжн. Офиц. Оказывать должное внимание, уважение и т. п. кому либо за какие либо заслуги. Чичиков уже хотел было выразиться в таком духе, что, наслышась о добродетели и редких свойствах души его, почёл долгом… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

    • Принести дань уважения — ПРИНОСИТЬ ДАНЬ УВАЖЕНИЯ кому. ПРИНЕСТИ ДАНЬ УВАЖЕНИЯ кому. Книжн. Офиц. Оказывать должное внимание, уважение и т. п. кому либо за какие либо заслуги. Чичиков уже хотел было выразиться в таком духе, что, наслышась о добродетели и редких свойствах… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

    • ДАНЬ — ДАНЬ, дани, жен. (книжн.). 1. Подать, плата, взимаемая победителем с побежденного народа (ист.). Русь платила дань татарам. 2. перен., только ед. То, что следует воздать, оказать кому чему нибудь, должное. Дань дружбе. Отдавая дань нашим… …   Толковый словарь Ушакова

    • дань — и; ж. 1) В Древней Руси и некоторых других странах: по/дать, налог, взимавшийся князем, военачальником со своих подданных или победителем с побеждённого племени, народа. Платить, собирать дань. Обложить данью. 2) То, что следует воздать; должное …   Словарь многих выражений

    • дань — и, ж. 1) В старину: подать с населения или денежный либо натуральный налог, взимаемый победителем с побежденного народа. Князь Игорь был убит древлянами при попытке вторично собрать с них дань. Нарышкины до царской казны дорвались. Ждите теперь… …   Популярный словарь русского языка

    • дань — и, ж. 1. ист. Подать с населения в древней Руси и некоторых других странах, взимавшаяся князем, военачальником или победителем с побежденного племени, народа. С востока, из за Волги, пришел чужой, иноязычный народ, и ханы его наложили тяжелую… …   Малый академический словарь

    • дань — и; ж. 1. В Древней Руси и некоторых других странах: подать, налог, взимавшийся князем, военачальником со своих подданных или победителем с побеждённого племени, народа. Платить, собирать д. Обложить данью. 2. То, что следует воздать; должное.… …   Энциклопедический словарь

    • ДАНЬ — ДАНЬ, и, жен. 1. В старину: подать с населения или налог, взимаемый победителем с побеждённых. 2. перен., чего. То должное, что нужно воздать кому чему н. (книжн.). Принести д. уважения кому н. 3. перен., чему. Вынужденная уступка чему н. Д. моде …   Толковый словарь Ожегова

    • Лацанич, Игорь Васильевич — Лацанич Игорь Васильевич Полное имя Лацанич Игорь Васильевич Дата рождения 11 июля 1935(1935 07 11) Место рождения Ужгород, Украина …   Википедия

    • Воинское приветствие — Воинское приветствие …   Википедия

    • Список кладбищ и мемориалов в Галлиполи — Данный список включает в себя все кладбища и мемориалы связанные с битвой за Галлиполи 1915 года в ходе Первой мировой войны. Он насчитывает одно французское кладбище, 30 кладбищ комиссии Содружества наций по уходу за военными захоронениями,… …   Википедия


    90000 To «Who» or To «Whom»? That Is the Question 90001 90002 90003 90004 90003 Education 90004 90003 Language Arts 90004 90003 Grammar 90004 90003 To «Who» or To «Whom»? That Is the Question 90004 90013 90014 By Geraldine Woods 90015 90014 Lately, some grammarians have given up on 90017 whom. 90018 In their view, few people use 90017 whom 90018 and even fewer use it properly. In some circles, the difference between 90017 who 90018 and 90017 whom 90018 still matters.If you’re writing or speaking to someone in those circles, you should understand proper usage of these pronouns. 90017 Who 90018 and 90017 whom 90018 tend to occur in complicated sentences. 90015 90014 If you untangle the sentence and figure out (pardon the expression) 90017 who 90018 is doing what to 90017 whom, 90018 you’ll be fine. Here’s the deal: If you need a subject (someone doing the action or someone in the state of being described in the sentence), 90017 who 90018 is your pronoun.If you need an object (a receiver of the action), go with 90017 whom. 90018 90015 90014 A good trick is to see if you can substitute the words he or she or they. If so, go with who. If him, her, or them is a better fit, opt for whom. 90015 90042 Practice questions 90043 90014 Take a ride on the 90017 who / whom 90018 train and select the proper pronoun from the parentheses in the following sentences. 90015 90002 90003 Do you know (who / whom) the expert consulted? 90004 90003 I once heard Peyton explain that those (who / whom) have honest faces can get away with anything.90004 90013 90042 Answers to practice questions 90043 90002 90003 90058 whom. 90059 This sentence is easier to figure out if you isolate the part of the sentence containing the who / whom choice: 90017 who / whom the expert consulted. 90018 Now rearrange those words into the normal subject-verb order: 90017 the expert consulted whom. 90018 90017 Whom 90018 is the object of the verb 90017 consulted. 90018 90004 90003 90058 who. 90059 The verb 90017 have 90018 just has to have a subject (verbs are picky that way), so here you need 90017 who.90018 90004 90013 90078 About the Book Author 90079 90014 90081 Geraldine Woods 90082 has taught every level of English from 5th grade through AP. Her more than 50 books include 90083 English Grammar For Dummies 90084 and many children’s books. At www.grammarianinthecity.com, Woods blogs about current language trends and amusing signs she spots around New York City. 90015 .90000 Who or Whom? It’s Not As Hard As You Think 90001 90002 90003 Whom 90004 should be used to refer to the object of a verb or preposition. When in doubt, try this simple trick: If you can replace the word with «he» ‘or «‘ she,» use 90003 who 90004. If you can replace it with «him» or «her,» use 90003 whom 90004. 90009 90010 90011 90012 Who 90013 should be used to refer to the subject of a sentence. 90014 90011 90012 Whom 90013 should be used to refer to the object of a verb or preposition.90014 90019 90020 90002 90003 Who 90004 or 90003 whom 90004? If you’re like most English speakers, you know that there’s a difference between these pronouns, but you are not sure what that difference is. After reading this article, you might conclude that knowing when to use 90003 who 90004 or 90003 whom 90004 is not as difficult as you think. 90009 90002 90012 Here’s a tip: 90013 Want to make sure your writing always looks great? Grammarly can save you from misspellings, grammatical and punctuation mistakes, and other writing issues on all your favorite websites.90009 90035 When to Use Who 90036 90002 In a sentence, 90003 who 90004 is used as a subject. Let’s look at a couple of examples: 90009 90035 When to Use Whom 90036 90002 90003 Whom 90004 is used as the object of a verb or preposition. Consider these examples: 90009 90035 The Difference Between Who and Whom 90036 90002 How can you tell when your pronoun is the object of a verb or preposition? Try substituting «he» or «she» and «him» or «her.» If «he» or «she» fits, you should use 90003 who 90004.If «him» or «her» fits, you should use 90003 whom 90004. Keep in mind that you may have to temporarily rearrange the sentence a bit while you test it. 90009 90002 Try substituting «she» and «her»: 90003 She ate my sandwich. Her ate my sandwich. 90004 «She» works and «her» does not. That means the word you want is 90003 who 90004. 90009 90002 Let’s look at another: 90009 90002 Try substituting «he» and «him»: 90003 I should talk to he. I should talk to him. 90004 «Him» works, so the word you need is 90003 whom 90004.90009 90002 You can also use questions to determine when to use 90003 who 90004 and when to use 90003 whom 90004. Are you talking about someone who is doing something? 90009 90002 Yes, you are talking about someone doing something, so use 90003 who 90004 in your question. 90009 90002 Now look at this sentence: 90009 90002 No, the subject of the sentence (90003 car 90004) is not performing the action. Use 90003 whom 90004 in your question. 90009 90002 If you think the 90003 whom 90004 examples sound awkward or prissy, you are not alone.Many people do not use 90003 whom 90004 in casual speech or writing. Others use it only in well-established phrases such as «to whom it may concern.» Some people never use it. It’s not unusual at all to hear sentences like these: 90009 90035 Who vs. Whom Quiz 90036 90002 90009 90002 90009 .90000 90001 from their own sons, or from others? «90002 90003 New International Version 90004» Yes, he does, «he replied. When Peter came into the house, Jesus was the first to speak.» What do you think, Simon? «he asked.» From whom do the kings of the earth collect duty and taxes — from their own children or from others? «New Living Translation 90004» Yes, he does, «Peter replied. Then he went into the house. But before he had a chance to speak, Jesus asked him, «What do you think, Peter? Do kings tax their own people or the people they have conquered?» English Standard Version 90004 He said, «Yes.»And when he came into the house, Jesus spoke to him first, saying,» What do you think, Simon? From whom do kings of the earth take toll or tax? From their sons or from others? «Berean Study Bible 90004» Yes, «he answered. When Peter entered the house, Jesus preempted him. «What do you think, Simon?» He asked. «From whom do the kings of the earth collect customs and taxes: from their own sons, or from others?» Berean Literal Bible 90004 He says, «Yes.» And he having entered into the house, Jesus anticipated him, saying, «What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth receive custom or tribute? From their sons, or from strangers?» New American Standard Bible 90004 He said, «Yes.»And when he came into the house, Jesus spoke to him first, saying,» What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth collect customs or poll-tax, from their sons or from strangers? «New King James Version 90004 He said,» Yes. » And when he had come into the house, Jesus anticipated him, saying, «What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth take customs or taxes, from their sons or from strangers?» King James Bible 90004 He saith , Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers? Christian Standard Bible 90004 «Yes,» he said.When he went into the house, Jesus spoke to him first, «What do you think, Simon? From whom do earthly kings collect tariffs or taxes? From their sons or from strangers?» Contemporary English Version 90004 «Yes, he does,» Peter answered. After they had returned home, Jesus went up to Peter and asked him, «Simon, what do you think? Do the kings of this earth collect taxes and fees from their own people or from foreigners?» Good News Translation 90004 «Of course,» Peter answered. When Peter went into the house, Jesus spoke up first, «Simon, what is your opinion? Who pays duties or taxes to the kings of this world? The citizens of the country or the foreigners?» Holman Christian Standard Bible 90004 Yes, «he said.When he went into the house, Jesus spoke to him first, «What do you think, Simon? Who do earthly kings collect tariffs or taxes from? From their sons or from strangers?» «International Standard Version 90004 He answered,» Yes. «When Peter went home, Jesus spoke to him first and asked him,» What do you think, Simon? From whom do kings on the earth collect tolls or tributes? From their own subjects, or from foreigners? «NET Bible 90004 He said,» Yes. «When Peter came into the house, Jesus spoke to him first,» What do you think, Simon? From whom do earthly kings collect tolls or taxes — from their sons or from foreigners? «New Heart English Bible 90004 He said,» Yes.»When he came into the house, Jesus anticipated him, saying,» What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth receive toll or tribute? From their children, or from strangers? «Aramaic Bible in Plain English 90004 And he said to them,» Yes. » And when Kaypha entered the house, Yeshua anticipated him and he said to him, «How does it seem to you Shimeon? From whom do the Kings of the earth take taxes and head money? From their children or from strangers?» GOD’S WORD® Translation 90004 «Certainly,» he answered.Peter went into the house. Before he could speak, Jesus asked him, «What do you think, Simon? From whom do the kings of the world collect fees or taxes? Is it from their family members or from other people?» New American Standard 1977 90004 He said, «Yes.» And when he came into the house, Jesus spoke to him first, saying, «What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth collect customs or poll-tax, from their sons or from strangers? «King James 2000 Bible 90004 He said, Yes. And when he came into the house, Jesus preceded him, saying, What think you, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers? American King James Version 90004 He said, Yes.And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What think you, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers? American Standard Version 90004 He saith, Yea. And when he came into the house, Jesus spake first to him, saying, What thinkest thou, Simon? the kings of the earth, from whom do they receive toll or tribute? from their sons, or from strangers? Douay-Rheims Bible 90004 He said: Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying: What is thy opinion, Simon? The kings of the earth, of whom do they receive tribute or custom? of their own children, or of strangers? Darby Bible Translation 90004 He says, Yes.And when he came into the house, Jesus anticipated him, saying, What dost thou think, Simon? the kings of the earth, from whom do they receive custom or tribute? from their own sons or from strangers? English Revised Version 90004 He saith, Yea. And when he came into the house, Jesus spake first to him, saying, What thinkest thou, Simon? the kings of the earth, from whom do they receive toll or tribute? from their sons, or from strangers? Webster’s Bible Translation 90004 He saith, Yes. And when he had come into the house, Jesus anticipated him, saying, What thinkest thou, Simon? from whom do the kings of the earth take custom or tribute? from their own children, or from strangers? Weymouth New Testament 90004 «Yes,» he replied, and then went into the house.But before he spoke a word Jesus said, «What think you, Simon? From whom do this world’s kings receive customs or capitation tax? From their own children, or from others?» World English Bible 90004 He said, «Yes.» When he came into the house, Jesus anticipated him, saying, «What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth receive toll or tribute? From their children, or from strangers?» Young’s Literal Translation 90004 And when he came into the house, Jesus anticipated him, saying, ‘What thinkest thou, Simon? the kings of the earth — from whom do they receive custom or poll-tax? from their sons or from the strangers? ‘ 90032 90033 Study Bible 90034 90035 The Temple Tax 90004 24After they had arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma tax came to Peter and asked, «Does your Teacher pay the two drachmas?» 25 «Yes,» he answered.When Peter entered the house, Jesus preempted him. «What do you think, Simon?» He asked. «From whom do the kings of the earth collect customs and taxes: from their own sons, or from others?» 26 «From others,» Peter answered. «Then the sons are exempt,» Jesus declared. … 90032 Cross References 90035 Matthew 17:26 90004 «From others,» Peter answered. «Then the sons are exempt,» Jesus declared.Matthew 22:17 90004 So tell us what You think. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not? «Matthew 22:19 90004 Show Me the coin used for the tax.»And they brought Him a denarius.Luke 20:22 90004 Is it lawful for us to pay taxes to Caesar or not?» Romans 13: 7 90004 Pay everyone what you owe him: taxes to whom taxes are due, revenue to whom revenue is due, respect to whom respect is due, honor to whom honor is due. 90032 Treasury of Scripture 90035 90032 He said, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What think you, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers? 90035 90032 Yes.90035 90032 90033 Matthew 3:15 90034 And Jesus answering said unto him, Suffer 90053 it to be so 90054 now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him. 90035 90032 90033 Matthew 22:21 90034 They say unto him, Caesar’s. Then saith he unto them, Render therefore unto Caesar the things which are Caesar’s; and unto God the things that are God’s. 90035 90032 90033 Romans 13: 6,7 90034 For for this cause pay ye tribute also: for they are God’s ministers, attending continually upon this very thing … 90035 90032 of their.90035 90032 90033 1 Samuel 17:25 90034 And the men of Israel said, Have ye seen this man that is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, 90053 that 90054 the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father’s house free in Israel. 90035 90032 Lexicon 90035 «Yes,» 90004 Ναί (Nai) 90004 Particle 90004 Strong’s Greek 3483: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes. 90032 he answered.90004 Λέγει (Legei) 90004 Verb — Present Indicative Active — 3rd Person Singular 90004 Strong’s Greek 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (C) I tell, command. 90035 90032 When 90004 Καὶ (Kai) 90004 Conjunction 90004 Strong’s Greek 2532: And, even, also, namely. 90035 90032 [Peter] entered 90004 ἐλθόντα (elthonta) 90004 Verb — Aorist Participle Active — Accusative Masculine Singular 90004 Strong’s Greek 2064: To come, go. 90035 90032 the 90004 τὴν (tēn) 90004 Article — Accusative Feminine Singular 90004 Strong’s Greek 3588: The, the definite article.Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. 90035 90032 house, 90004 οἰκίαν (oikian) 90004 Noun — Accusative Feminine Singular 90004 Strong’s Greek 3614: From oikos; properly, residence, but usually an abode; by implication, a family. 90035 90032 Jesus 90004 Ἰησοῦς (Iēsous) 90004 Noun — Nominative Masculine Singular 90004 Strong’s Greek 2424: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites. 90035 90032 preempted 90004 προέφθασεν (proephthasen) 90004 Verb — Aorist Indicative Active — 3rd Person Singular 90004 Strong’s Greek 4399: To anticipate, forestall.From pro and phthano; to get an earlier start of, i.e. Anticipate. 90035 90032 him. 90004 αὐτὸν (auton) 90004 Personal / Possessive Pronoun — Accusative Masculine 3rd Person Singular 90004 Strong’s Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. 90035 90032 «What 90004 Τί (Ti) 90004 Interrogative / Indefinite Pronoun — Nominative Neuter Singular 90004 Strong’s Greek 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.90035 90032 do you think, 90004 δοκεῖ (dokei) 90004 Verb — Present Indicative Active — 3rd Person Singular 90004 Strong’s Greek 1380: A prolonged form of a primary verb, doko dok’-o of the same meaning; to think; by implication, to seem. 90035 90032 Simon? » 90004 Σίμων (Simōn) 90004 Noun — Vocative Masculine Singular 90004 Strong’s Greek 4613: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites. 90035 90032 He asked. 90004 λέγων (legōn) 90004 Verb — Present Participle Active — Nominative Masculine Singular 90004 Strong’s Greek 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (C) I tell, command. 90035 90032 «From 90004 ἀπὸ (apo) 90004 Preposition 90004 Strong’s Greek 575: From, away from. A primary particle; ‘Off,’ i.e. Away, in various senses. 90035 90032 whom 90004 τίνων (tinōn) 90004 Interrogative / Indefinite Pronoun — Genitive Masculine Plural 90004 Strong’s Greek 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. 90035 90032 {do} the 90004 οἱ (hoi) 90004 Article — Nominative Masculine Plural 90004 Strong’s Greek 3588: The, the definite article.Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. 90035 90032 kings 90004 βασιλεῖς (basileis) 90004 Noun — Nominative Masculine Plural 90004 Strong’s Greek 935: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign. 90035 90032 of the 90004 τῆς (tēs) 90004 Article — Genitive Feminine Singular 90004 Strong’s Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.90035 90032 earth 90004 γῆς (gēs) 90004 Noun — Genitive Feminine Singular 90004 Strong’s Greek 1093: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe. 90035 90032 collect 90004 λαμβάνουσιν (lambanousin) 90004 Verb — Present Indicative Active — 3rd Person Plural 90004 Strong’s Greek 2983: (a) I receive, get, (b) I take, lay hold of. 90035 90032 customs 90004 τέλη (telē) 90004 Noun — Accusative Neuter Plural 90004 Strong’s Greek 5056: (a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax.90035 90032 [and] 90004 ἢ (ē) 90004 Conjunction 90004 Strong’s Greek 2228: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than. 90035 90032 taxes: 90004 κῆνσον (kēnson) 90004 Noun — Accusative Masculine Singular 90004 Strong’s Greek 2778: A poll-tax. Of Latin origin; properly, an enrollment, i.e. a tax. 90035 90032 from 90004 ἀπὸ (apo) 90004 Preposition 90004 Strong’s Greek 575: From, away from. A primary particle; ‘Off,’ i.e. Away, in various senses.90035 90032 their 90004 αὐτῶν (autōn) 90004 Personal / Possessive Pronoun — Genitive Masculine 3rd Person Plural 90004 Strong’s Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. 90035 90032 [own] 90004 τῶν (tōn) 90004 Article — Genitive Masculine Plural 90004 Strong’s Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.90035 90032 sons, 90004 υἱῶν (huiōn) 90004 Noun — Genitive Masculine Plural 90004 Strong’s Greek 5207: A son, descendent. Apparently a primary word; a ‘son’, used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship. 90035 90032 or 90004 ἢ (ē) 90004 Conjunction 90004 Strong’s Greek 2228: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than. 90035 90032 from 90004 ἀπὸ (apo) 90004 Preposition 90004 Strong’s Greek 575: From, away from.A primary particle; ‘Off,’ i.e. Away, in various senses. 90035 90032 others? » 90004 ἀλλοτρίων (allotriōn) 90004 Adjective — Genitive Masculine Plural 90004 Strong’s Greek 245: From allos; another’s, i.e. Not one’s own; by extension foreign, not akin, hostile. 90004 90035 (25) He saith, Yes .— Peter’s answer was ready enough. There was no need for him to inquire further. His Master would pay it now as He had paid it before (this is clearly implied), as every devout Israelite would pay. Both the application and the answer suggest the thought that our Lord was looked upon as domiciled in the house of Peter.The answer, however, was given without thought of the altered conditions of the case. He had not yet learnt to grasp the full meaning of the truth which he had himself so recently confessed. 90032 Jesus prevented him .— Literally, anticipated, The word is nowhere else used of our Lord’s teaching. Its significance is explained by what follows. Peter and the other disciples were about to come to Him with a question of a very different kind (Matthew 18: 1), rising out of their mutual rivalries, and therefore, before that question could be asked, He anticipated the eager disciple that He might lead him on one step further into the mysteries of the kingdom.90035 90032 Take custom or tribute .— The first word points to the duties on the export or import of goods, the octroi, in modern language, levied on provisions as they were brought in or out of towns; the second, as stated above, to the poll-tax paid into the Roman treasury, which followed on the taxing or registration of Luke 2: 2; Acts 5:37. Both were probably farmed by the capitalist publicani, and collected by the «publicans» of the Gospels, or other inferior officers. 90035 90032 Of their own children, or of strangers? — The first word can hardly be taken of merely natural relationship.The «children of the kingdom» (Matthew 13:38) are not the king’s sons, but his home-born, free subjects. The «strangers» were the aliens, the men of another race, who owned his sovereignty. 90035 Verse 25. — He saith, Yes. Without consulting his Master, or even letting him know of the demand, Peter answered affirmatively, he knew that Christ never withdrew from conscientious obligations; Jesus may have paid the rate in former years, and might be confidently supposed to be ready to do so again. But was there not another feeling that dictated the quick reply, and made him pledge Jesus to the payment? He had a fear at his heart, caused by Christ’s late warning and prophecy, that made him morbidly anxious to live at peace with all men at this conjuncture.As far as in him lay he would shield his beloved Master from the dread result which he anticipated; at any rate, he would endeavour to postpone the fatal day; no offence that he could obviate should be given. So, thinking only of present safety, forgetting or wilfully ignoring Christ’s true position, he answered hastily, «Yes.» When he (Peter) was come into the house. The collectors had addressed Peter in the street or at the door, and the apostle, having given his reply, hastened into the house where Jesus was, either to obtain the necessary coins or to make the demand known.Prevented him. The Revised Version paraphrases, spake first to him, which gives the meaning (though the Greek does not warrant such translation) — Jesus anticipated what Peter was going to say by showing that he knew the apostle’s thoughts and all that had passed outside the house, he takes the opportunity of enforcing a needful lesson, making the listener, in the Socratic method, teach himself. What thinkest thou, Simon? By such familiar address he claims his attention. The kings of the earth. He contrasts these with the King of heaven, to whom a reference is implied in the Lord’s subsequent words.Custom (τέλη) or tribute (κῆνσον). The former of these words (which would be better rendered tolls) signifies the customs laid on goods and merchandise and other such payments — vectigalia, as the Romans called them; the tribute (not the same word as that so translated in ver. 24) is the census, the capitation tax (ἐπικεφάλαιον) imposed upon every citizen of the empire. Strangers (ἀλλοτρίων). The contrast is between the family of the monarch and those who are not connected with him by any relationship.90032 Jump to Previous 90035 Anticipated Children Collect Custom Customs Earth House Jesus Kings Opinion Others Peter Poll-Tax Prevented Receive Simon Speak Strangers Tax Think Thinkest Toll Tribute Word World’s 90032 Jump to Next 90035 Anticipated Children Collect Custom Customs Earth House Jesus Kings Opinion Others Peter Poll -Tax Prevented Receive Simon Speak Strangers Tax Think Thinkest Toll Tribute Word World’s 90032 Links 90035 Matthew 17:25 NIV 90004 Matthew 17:25 NLT 90004 Matthew 17:25 ESV 90004 Matthew 17:25 NASB 90004 Matthew 17:25 KJVMatthew 17:25 Bible Apps 90004 Matthew 17:25 Biblia Paralela 90004 Matthew 17:25 Chinese Bible 90004 Matthew 17:25 French Bible 90004 Matthew 17:25 German BibleAlphabetical: and asked came collect customs do does duty earth first From he him house into Jesus kings of or others own Peter poll-tax replied said saying Simon sons speak spoke strangers taxes the their think to was What When whom Yes youNT Gospels: Matthew 17:25 He said Yes (Matt.Mat Mt) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools 90243 90244.90000 90001 taxes to whom taxes are due, revenue to whom revenue is due, respect to whom respect is due, honor to whom honor is due. 90002 90003 New International Version 90004 Give to everyone what you owe them: If you owe taxes, pay taxes; if revenue, then revenue; if respect, then respect; if honor, then honor.New Living Translation 90004 Give to everyone what you owe them: Pay your taxes and government fees to those who collect them, and give respect and honor to those who are in authority.English Standard Version 90004 Pay to all what is owed to them: taxes to whom taxes are owed, revenue to whom revenue is owed, respect to whom respect is owed, honor to whom honor is owed.Berean Study Bible 90004 Pay everyone what you owe him: taxes to whom taxes are due, revenue to whom revenue is due, respect to whom respect is due, honor to whom honor is due.Berean Literal Bible 90004 Render to all their dues: tax to whom tax, revenue to whom revenue, respect to whom respect, honor to whom honor.New American Standard Bible 90004 Render to all what is due them: tax to whom tax is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.New King James Version 90004 Render therefore to all their due: taxes to whom taxes 90011 are due, 90012 customs to whom customs, fear to whom fear, honor to whom honor.King James Bible 90004 Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute 90011 is due 90012; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.Christian Standard Bible 90004 Pay your obligations to everyone: taxes to those you owe taxes, tolls to those you owe tolls, respect to those you owe respect, and honor to those you owe honor.Contemporary English Version 90004 Pay all that you owe, whether it is taxes and fees or respect and honor. Good News Translation 90004 Pay, then, what you owe them; pay them your personal and property taxes, and show respect and honor for them all. Holman Christian Standard Bible 90004 Pay your obligations to everyone: taxes to those you owe taxes, tolls to those you owe tolls, respect to those you owe respect, and honor to those you owe honor. International Standard Version 90004 Pay everyone whatever you owe them-taxes to whom taxes are due, tolls to whom tolls are due, fear to whom fear is due, honor to whom honor is due.NET Bible 90004 Pay everyone what is owed: taxes to whom taxes are due, revenue to whom revenue is due, respect to whom respect is due, honor to whom honor is due. New Heart English Bible 90004 Give therefore to everyone what you owe: taxes to whom taxes are due; customs to whom customs; respect to whom respect; honor to whom honor.Aramaic Bible in Plain English 90004 Pay every person what is owed to him: to whomever head tax, pay head tax, and to whomever a tribute tax, a tribute tax, and to whomever reverence, reverence, and to whomever honor, honor.GOD’S WORD® Translation 90004 Pay everyone whatever you owe them. If you owe taxes, pay them. If you owe tolls, pay them. If you owe someone respect, respect that person. If you owe someone honor, honor that person.New American Standard 1977 90004 Render to all what is due them: tax to whom tax 90011 is due; 90012 custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.King James 2000 Bible 90004 Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.American King James Version 90004 Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.American Standard Version 90004 Render to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.Douay-Rheims Bible 90004 Render therefore to all men their dues. Tribute, to whom tribute is due: custom, to whom custom: fear, to whom fear: honour, to whom honour. Darby Bible Translation 90004 Render to all their dues: to whom tribute [is due], tribute; to whom custom, custom; to whom fear, fear; to whom honour, honour.English Revised Version 90004 Render to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.Webster’s Bible Translation 90004 Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.Weymouth New Testament 90004 Pay promptly to all men what is due to them: taxes to those to whom taxes are due, toll to those to whom toll is due, respect to those to whom respect is due, honour to those to whom honour is due.World English Bible 90004 Give therefore to everyone what you owe: taxes to whom taxes are due; customs to whom customs; respect to whom respect; honor to whom honor.Young’s Literal Translation 90004 render, therefore, to all their dues; to whom tribute, the tribute; to whom custom, the custom; to whom fear, the fear; to whom honour, the honour. 90038 90039 Study Bible 90040 90041 Submission to Authorities 90004 … 6This is also why you pay taxes. For the authorities are God’s servants, who devote themselves to their work.7Pay everyone what you owe him: taxes to whom taxes are due, revenue to whom revenue is due, respect to whom respect is due, honor to whom honor is due. 8Be indebted to no one, except to one another in love, for he who loves his neighbor has fulfilled the law. … 90038 Cross References 90041 Proverbs 3:27 90004 Do not withhold good from those who deserve it, when it is within your power to act.Matthew 17:25 90004 «Yes,» he answered. When Peter entered the house, Jesus preempted him. «What do you think, Simon?» He asked.»From whom do the kings of the earth collect customs and taxes: from their own sons, or from others?» Matthew 22:21 90004 «Caesar’s,» they answered. So Jesus told them, «Give to Caesar what is Caesar’s, and to God what is God’s.» Mark 12:17 90004 Then Jesus told them, «Give to Caesar what is Caesar’s, and to God what is God’s.» And they marveled at Him.Luke 20:22 90004 Is it lawful for us to pay taxes to Caesar or not? «Luke 20:25 90004 So Jesus told them,» Give to Caesar what is Caesar’s, and to God what is God’s.»Luke 23: 2 90004 And they began to accuse Him, saying,» We found this man subverting our nation, forbidding payment of taxes to Caesar, and proclaiming Himself to be Christ, a king. «Romans 12:10 90004 Be devoted to one another in brotherly love. Outdo yourselves in honoring one another.Romans 13: 6 90004 This is also why you pay taxes. For the authorities are God’s servants, who devote themselves to their work.1 Peter 2:17 90004 Treat everyone with high regard: Love the brotherhood of believers, fear God, honor the king.90038 Treasury of Scripture 90041 90038 Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor. 90041 90038 therefore. 90041 90038 90039 Luke 20:25 90040 And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar’s, and unto God the things which be God’s. 90041 90038 fear to. 90041 90038 90039 Leviticus 19: 3 90040 Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I 90011 am 90012 the LORD your God.90041 90038 90039 1 Samuel 12:18 90040 So Samuel called unto the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the LORD and Samuel. 90041 90038 90039 Proverbs 24:21 90040 My son, fear thou the LORD and the king: 90011 and 90012 meddle not with them that are given to change: 90041 90038 honour to. 90041 90038 90039 Exodus 20:12 90040 Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee. 90041 90038 90039 Leviticus 19:32 90040 Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I 90011 am 90012 the LORD.90041 90038 90039 Ephesians 6: 2,3 90040 Honour thy father and mother; (Which is the first commandment with promise;) … 90041 90038 Lexicon 90041 Pay 90004 ἀπόδοτε (apodote) 90004 Verb — Aorist Imperative Active — 2nd Person Plural 90004 Strong’s Greek 591: From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc. 90038 everyone 90004 πᾶσιν (pasin) 90004 Adjective — Dative Masculine Plural 90004 Strong’s Greek 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.90041 90038 what 90004 τὰς (tas) 90004 Article — Accusative Feminine Plural 90004 Strong’s Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. 90041 90038 you owe [him]: 90004 ὀφειλάς (opheilas) 90004 Noun — Accusative Feminine Plural 90004 Strong’s Greek 3782: A debt, a duty, what is due. From opheilo; indebtedness, i.e. a sum owed; figuratively, obligation, i.e. duty. 90041 90038 taxes 90004 φόρον (phoron) 90004 Noun — Accusative Masculine Singular 90004 Strong’s Greek 5411: A tax, tribute, especially on persons.From phero; a load, i.e. a tax. 90041 90038 to whom 90004 τῷ (tō) 90004 Article — Dative Masculine Singular 90004 Strong’s Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. 90041 90038 taxes [are due], 90004 φόρον (phoron) 90004 Noun — Accusative Masculine Singular 90004 Strong’s Greek 5411: A tax, tribute, especially on persons. From phero; a load, i.e. a tax. 90041 90038 revenue 90004 τέλος (telos) 90004 Noun — Accusative Neuter Singular 90004 Strong’s Greek 5056: (a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax.90041 90038 to whom 90004 τῷ (tō) 90004 Article — Dative Masculine Singular 90004 Strong’s Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. 90041 90038 revenue [is due], 90004 τέλος (telos) 90004 Noun — Accusative Neuter Singular 90004 Strong’s Greek 5056: (a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d ) a tax. 90041 90038 respect 90004 φόβον (phobon) 90004 Noun — Accusative Masculine Singular 90004 Strong’s Greek 5401: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect.From a primary phebomai; alarm or fright. 90041 90038 to whom 90004 τῷ (tō) 90004 Article — Dative Masculine Singular 90004 Strong’s Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. 90041 90038 respect [is due], 90004 φόβον (phobon) 90004 Noun — Accusative Masculine Singular 90004 Strong’s Greek 5401: (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.90041 90038 honor 90004 τιμήν (timēn) 90004 Noun — Accusative Feminine Singular 90004 Strong’s Greek 5092: A price, honor. From tino; a value, i.e. Money paid, or valuables; by analogy, esteem, or the dignity itself. 90041 90038 to whom 90004 τῷ (tō) 90004 Article — Dative Masculine Singular 90004 Strong’s Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. 90041 90038 honor [is due]. 90004 τιμὴν (timēn) 90004 Noun — Accusative Feminine Singular 90004 Strong’s Greek 5092: A price, honor.From tino; a value, i.e. Money paid, or valuables; by analogy, esteem, or the dignity itself. 90004 90041 (7) Tribute .— Rather, taxes — i.e., Taxes upon person or property as opposed to the customs levied upon goods. These were collected by different officers. 90038 Fear. . . honour .— There would be one class of officers who could claim respect for their official position, though they had no special means of enforcing it. Another class would have the power of inflicting punishment. This last would necessarily be feared, looked upon with a certain awe and reverence, as well as honoured.90041 Verse 7. — Render to all their dues; tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour. Whatever, either by law or by the constituted order of society, may be due to any, in the way of deference and honour, as well as payments, Christians, as members of society, are bound to render. 90038 Jump to Previous 90041 Custom Customs Due Dues Fear Honor Honour Owe Pay Payment Promptly Render Respect Right Tax Taxes Toll Tribute 90038 Jump to Next 90041 Custom Customs Due Dues Fear Honor Honour Owe Pay Payment Promptly Render Respect Right Tax Taxes Toll Tribute 90038 Links 90041 Romans 13: 7 NIV 90004 Romans 13: 7 NLT 90004 Romans 13: 7 ESV 90004 Romans 13: 7 NASB 90004 Romans 13: 7 KJVRomans 13: 7 Bible Apps 90004 Romans 13: 7 Biblia Paralela 90004 Romans 13: 7 Chinese Bible 90004 Romans 13 : 7 French Bible 90004 Romans 13: 7 German BibleAlphabetical: all custom due everyone fear Give him honor If is owe pay Render respect revenue tax taxes them then to what whom youNT Letters: Romans 13: 7 Give therefore to everyone what you owe: ( Rom.Ro) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools 90196 90197.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *